Quatrain number 14 from Khayyam. Let’s see its original verses in Persian and then its translation to English:
این بحر وجود آمده بیرون ز نهفت
کس نیست که این گوهر تحقیق نسفت
هر کس سخنی از سر سودا گفتند
زآن روی که هست کس نمیداند گفت
From the depths of existence, this ocean arose, Who has unfathomed this jewel's true worth?
Each one speaks from their own desires and dreams, None can reveal the essence of what truly seems.
This translation captures the poem's themes of the unknowable nature of existence and the futility of human attempts to fully comprehend it. The poem's imagery and symbolism are also preserved, with the "ocean" representing the vastness of existence and the "jewel" representing the truth that lies hidden within it.