Saraye Sokhan

Welcome to Saraye Sokhan!

Saraye Sokhan is a web application designed for non speakers Persian language lovers. Our goal is to provide a user-friendly platform where you can share your Persian language exploring experiences, connect with like-minded individuals, and learn from a diverse community of experts.

Are you looking to improve your familiarity with Persian language literature and connect with other enthusiasts? Look no further than Saraye Sokhan! This web application is your one-stop shop for all things Persian language literary.

Saraye Sokhan, which translates to "Palace of Words," fosters a welcoming environment for Persian literature of all levels. Share your experiences, ask questions, and gain valuable insights from a community of experts. Explore a treasure trove of resources, including poems in various Persian forms, informative blog posts, and practical learning materials. Let Saraye Sokhan guide you on your journey to mastering Parsi (Farsi)!

Sections on Saraye Sokhan Platform

Blog
Blog

Saraye Sokhan Blog offers a treasure trove of insights into the rich tapestry of Persian literature. Discover thought-provoking articles on both classic and contemporary works, from the timeless epics of Ferdowsi to the innovative prose of modern Iranian authors. Immerse yourself in the world of Persian poetry, fiction, and non-fiction, exploring themes of love, loss, philosophy, and social commentary.

Explore (60) post(s)
Videos
Videos

Saraye Sokhan offers a captivating collection of video content that explores the fascinating world of Persian literature. From animated storytelling to expert interviews and literary analyses, these videos provide a unique and engaging way to explore the rich heritage of Persian writing.

Explore (123) videos
Sokhanvaran
Sokhanvaran

Saraye Sokhan offers a comprehensive collection of articles exploring the lives and works of both classic and contemporary Persian writers and poets. Discover in-depth profiles of literary giants like Ferdowsi, Rumi, and Saadi, as well as emerging contemporary voices shaping the Persian literary landscape. Learn about their inspirations, influences, and contributions to the rich tapestry of Persian literature.

Explore (7) Sokhanvaran
Ghazaliyat
Ghazaliyat

The ghazal is a highly revered poetic form in Persian literature, renowned for its lyrical beauty and emotional depth. Originating in Arabic, it was later adopted and perfected by Persian poets. Characterized by its distinctive structure of couplets, each ending with the same rhyme and refrain, the ghazal often explores themes of love, loss, longing, and spirituality. While traditionally associated with romantic love, the ghazal's power lies in its ability to transcend literal meaning, inviting multiple interpretations. Masters like Rumi and Hafez elevated the ghazal to new heights, making it an enduring and influential poetic tradition.

Explore (497) ghazal(s)
Rubaiyat
Rubaiyat

Robaei is a Persian poetic form that consists of a quatrain, or four lines, with a rhyme scheme of either AABA or AAAA. The word ruba’i means “four” in Arabic, and the plural form of ruba’i is rubaiyat, which is often used to refer to a collection of quatrains. Some famous examples of rubaiyat are the ones attributed to Omar Khayyam, a 12th-century Persian poet, mathematician, and astronomer. His quatrains were translated into English by Edward FitzGerald in the 19th century, and became very popular and influential in Western literature.

Explore (380) robaei(s)
Learn
Learn Persian

Saraye Sokhan is a valuable resource for those seeking to learn or enhance their understanding of the Persian language. Explore a variety of educational materials designed to cater to different learning styles and levels of proficiency. From interactive language courses and grammar exercises to vocabulary lists and cultural insights, our resources provide a comprehensive approach to mastering Persian. Whether you're a beginner or an advanced learner, you'll find the tools and support you need to embark on your Persian language journey.

Explore (6) lessen(s)
Hekayat
Hekayat

Hekayat, a distinctive genre of Persian literature, typically consists of a concise narrative or a nugget of wisdom, often embellished with poetic verses. These short tales, rich in symbolism and moral lessons, have played a significant role in shaping Persian culture and storytelling traditions.

Explore (163) hekayat(s)
Novels
Novels

Welcome to our Persian Novels app, your gateway to the enchanting world of Persian literature. Explore a curated collection of timeless classics and contemporary masterpieces, each accompanied by detailed descriptions in English. Dive into the captivating stories and profound cultural heritage of Persia, and share your thoughts through comments and reviews. Join our community of literature enthusiasts and embark on a literary journey like no other.

Explore (6) novel(s)
Feed Updates
Feed Updates

You can see all latest updates on Saraye Sokhan platform in this central posts feed..

Explore (1469) updates

Join and Contribute

Join the Saraye Sokhan community and connect with fellow literature enthusiasts from around the world. Engage in lively discussions, share your thoughts on your favorite books, and discover new literary gems. Become a part of a vibrant community that celebrates the power of language and the beauty of storytelling.

Share your passion for Persian literature with the world! Contribute to Saraye Sokhan by submitting your own blog posts, videos, or poetry. Whether you're a seasoned writer or just starting out, your unique perspective and creativity are valuable additions to our community. Additionally, your feedback and suggestions help us to continually improve our platform and better serve our readers. Let's work together to foster a vibrant and engaging space for Persian literature enthusiasts.

Latest Updates

hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 7:38 a.m.


New Novel Description Posted: Night of the Carpet Weavers

Check out the latest Novel Description from hamed:
Night of the Carpet Weavers

"Night of the Carpet Weavers" by S. Ghaderi is a deeply moving novel that weaves together themes of love, loss, and resilience, set against the rich cultural backdrop of Iran's textile industry. The story follows the lives of several characters, each grappling with their own struggles, yet all connected by…

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 7:31 a.m.


New Hekayat Posted: Hekayat 1 from Chapter 7 of Gplenstan of Saadi Shirazi

Check out the latest hekayat from hamed:
Hekayat 1 from Chapter 7 of Gplenstan of Saadi Shirazi

A minister had a son who was dull-witted. He sent him to a scholar, saying, "Educate him and perhaps he will become wise." The scholar instructed him for a while, but it had no effect. The scholar sent a message to the father, saying, "This boy will not become wise,…

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 5:15 a.m.


New Ghazal Posted: At the beginning of this book, in the name of the knowing God, Ghazal 1 from Saadi

Check out the latest ghazal from hamed:
At the beginning of this book, in the name of the knowing God, Ghazal 1 from Saadi

Description: The first Ghazal from Divan of Saadi Shirazi.

This beautiful ghazal by Saadi Shirazi praises the wisdom and greatness of the Creator. It opens by acknowledging God as the omniscient and omnipotent maker of the universe. It marvels at the beauty and perfection of God's creation, from the simplest creatures like insects to the mighty elements of nature.

The poem emphasizes the notion of divine providence, stating that every being, no matter how insignificant, receives its sustenance from God. It highlights the intricacies of creation, such as the transformation of water into honey by bees and the growth of a palm tree from a tiny seed. Saadi reflects on how even the smallest needs of creatures are known and provided for by the omniscient God.

In conclusion, Saadi humbly acknowledges the limitations of human understanding and language in fully expressing the magnitude of God's greatness. He admits that while he speaks to the best of his understanding, the true essence of divine perfection is beyond human comprehension.

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 4:57 a.m.


New Rubaei Posted: Quatrain 5 from Rubaiyat of Rumi

Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 5 from Rubaiyat of Rumi

Description: English Translation:

When the entire ocean becomes my essence
The beauty of my particles will become clear

For this reason, I burn like a candle, so that on the path of love
All my moments may become one

"When the entire ocean becomes my essence": This line suggests a state of complete unity with the divine, where the individual self merges with the cosmic consciousness.

The beauty of my particles will become clear": This implies that when one achieves this state of unity, the true nature and beauty of their existence will be fully revealed.

For this reason, I burn like a candle, so that on the path of love": Here, Rumi compares himself to a candle, suggesting a selfless devotion to love. The burning indicates a spiritual yearning and sacrifice.

All my moments may become one": This line implies a desire for a timeless state of being, where the boundaries of time and space dissolve.

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 4:48 a.m.


New Rubaei Posted: Quatrain 4 from Rubaiyat of Rumi

Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 4 from Rubaiyat of Rumi

Description: English Translation:

That ruby of speech which gives life to coral
Without color, what color does it give to the soul?

It provides fuel for the torch of faith
We have said it much, and yet not said it

“That ruby of speech which gives life to coral: This line refers to the poet’s words, which are seen as precious and life-giving, comparable to a ruby that brings life to coral.

Without color, what color does it give to the soul?”: This question emphasizes the transformative power of the poet's words, suggesting that they can color and shape the soul.

It provides fuel for the torch of faith: This line indicates that the poet’s words ignite and sustain spiritual belief.

We have said it much, and yet not said it: This final line suggests the paradoxical nature of trying to articulate the divine or spiritual experiences. No matter how much is said, there is always more to be understood.

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 4:41 a.m.


New Rubaei Posted: Quatrain 3 from Rubaiyat of Rumi

Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 3 from Rubaiyat of Rumi

Description: English translation:

He who paints your image only him;
He will not leave you alone in this marketplace of desires

In the house of your image, meaning your heart,
two hundred beautiful companions are planted

"He who paints your image only him; He will not leave you alone in this marketplace of desires: This line suggests a divine artist who creates each individual soul and ensures their companionship. The "marketplace of desires" might refer to the material world or the complexities of human existence.

"In the house of your image, meaning your heart, two hundred beautiful companions are planted: This line implies that the human heart, being a reflection of the divine, is capable of experiencing a multitude of beautiful emotions and connections. The number "two hundred" is likely symbolic, representing an abundance.

Details...
hamed
@hamed Oct. 22, 2024, 4:36 a.m.


New Rubaei Posted: Quatrain 2 from Rubaiyat of Rumi

Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 2 from Rubaiyat of Rumi

Description: English translation:

That candle of your face is not a lamp without oil, come forth
And that image of yours is not drawn in water, come forth

Do not hide yourself in anger
For that beauty of yours cannot be hidden, come forth

Details...
hamed
@hamed Oct. 21, 2024, 2:46 p.m.


New Video Posted: Ghazaliyat of Hafez Ghazal 072

Check out the latest video from hamed:
Ghazaliyat of Hafez Ghazal 072

Description: Ghazal 072 from Divan of Hafez

The path of love is a way with no shore,
There, there is no choice but to surrender one's life.

Whenever you give your heart to love, it is a moment of joy,
In a good deed, there is no need for divination.

Don't scare us with the prohibition of reason and bring us wine,
For that officer has no power in our realm.

Ask your own eyes who is killing us,
My dear, it is not the fault of fate or the crime of the stars.

One can see him with pure eyes like the crescent moon,
Every eye is not a place for the manifestation of that moonlit piece.

Count the opportunity of the way of the rogue, for this sign
Like the path to treasure, is not clear to everyone.

Hafez's tears have not touched your heart in any way,
I am bewildered by that heart, which is harder than stone.

Details...
hamed
@hamed Oct. 20, 2024, 4:06 p.m.


New Video Posted: Ghazaliyat of Hafez Ghazal 071

Check out the latest video from hamed:
Ghazaliyat of Hafez Ghazal 071

Description: Ghazal 071 from Divan of Hafez

The outwardly pious know nothing of our state,
Whatever they say about us is of no consequence.

Whatever comes to the seeker on the path is good for them,
On the straight path, O heart, no one is lost.

Let's see what game fate will play, we'll move the pawn,
In the chessboard of the revelers, there's no room for a king.

What is this high, simple ceiling with so many designs?
No wise person in the world knows the answer to this riddle.

O Lord, what is this self-sufficiency and what is this all-powerful wisdom,
That there are so many hidden wounds and no room for a sigh?

The owner of our book, it seems, doesn't know the calculation,
That in this seal, there's no sign of "for the sake of God."

Let whoever wants to come, and say whatever they want,
There's no pride, arrogance, doorkeeper, or porter at this gate.

Going to the winehouse is the work of the sincere,
The self-serving have no way to the sellers of wine.

Whatever there is, is from our ill-formed, awkward stature,
Otherwise, your stature would not be lowered for anyone.

I am the old servant of the tavern whose kindness is constant,
Otherwise, the kindness of the sheikh and the ascetic comes and goes.

If Hafez doesn't sit on the throne, it's because of his noble character,
A lovesick sufferer isn't bound by wealth and status.

Details...
hamed
@hamed Oct. 20, 2024, 7:56 a.m.


New Video Posted: Ghazaliyat of Hafez Ghazal 070

Check out the latest video from hamed:
Ghazaliyat of Hafez Ghazal 070

Description: Ghazal 070 from Divan of Hafez

My eyes, weary of the world, see nothing but your face,
My wandering heart remembers none but you.

My tears tie the pilgrim's ihram around your sanctuary,
Though my broken heart's blood is not pure for a moment.

Bound by the snare and cage of the wind like a wild bird,
The bird of the celestial tree, even if it seeks you, is not a bird.

If a penniless lover offers their heart,
Don't blame them for not being able to pay cash for their soul.

Eventually, whoever is not lacking in determination to seek you
Will reach that lofty cypress.

I will never speak of the life-giving breath of Jesus,
For no one is as skilled as your lips in animating the spirit.

I who do not sigh in the fire of my longing for you,
How can it be said that my heart is patient with this wound?

The first day I saw your flowing locks, I said,
That the disorder of this chain will never end.

It's not only Hafez's heart that is tied to your connection,
Who is there whose heart doesn't remember your bond?

Details...