Hafez Fal

Original Poem:

از دیده خون دل همه بر روی ما رود
بر روی ما ز دیده چه گویم چه ها رود
ما در درون سینه هوایی نهفته ایم
بر باد اگر رود دل ما زان هوا رود
خورشید خاوری کند از رشک جامه چاک
گر ماه مهرپرور من در قبا رود
بر خاک راه یار نهادیم روی خویش
بر روی ما رواست اگر آشنا رود
سیل است آب دیده و هر کس که بگذرد
گر خود دلش ز سنگ بود هم ز جا رود
ما را به آب دیده شب و روز ماجراست
زان رهگذر که بر سر کویش چرا رود
حافظ به کوی میکده دایم به صدق دل
چون صوفیان صومعه دار از صفا رود

Translated Poem:

Seeing the blood, everyone's heart goes out to us
He has seen what I say and what happens
We are lying in the air chest
On the wind, if the river of our heart goes to the air
The sun rises slowly because of the jealousy of Jame Chak
If my loving moon flows in Qaba river
We have put a helper on us
It is on us if it goes away
It is a flood and everyone who passes by has seen the water
If his heart is made of stone, he will leave
It is a night and day adventure to see us in the water
A passer-by who grazes on his farm
Hafez always sings with the sincerity of his heart
Because the Sufis with the monastery leave Safa

Fal Original Text:

درد دل زیادی داری که نمی توانی به هر کسی بگویی. رو به سوی معشوق خود می کنی ولی او هم صدای دل شما را نمی شنود و رو بر می گرداند و از بی تفاوتی همه دل تنگ هستی. خودت فردی پاک دل هستی به خدایت توکل کن و بدان اگر خدا بخواهد مراد دلت را خواهد داد.

Fal Translated Text:

You have a lot of heartache that you can't tell anyone.You turn to your lover, but he doesn't hear your voice and turns away, and you are bored by everyone's indifference.You are a person with a pure heart, trust in God and know that if God wants, He will grant your heart's desire.