Hafez Fal
Original Poem:
به ملازمان سلطان که رساند این دعا را
که به شکر پادشاهی ز نظر مران گدا را
ز رقیب دیوسیرت به خدای خود پناهم
مگر آن شهاب ثاقب مددی دهد خدا را
مژه سیاهت ار کرد به خون ما اشارت
ز فریب او بیندیش و غلط مکن نگارا
دل عالمی بسوزی چو عذار برفروزی
تو از این چه سود داری که نمی کنی مدارا
همه شب در این امیدم که نسیم صبحگاهی
به پیام آشنایان بنوازد آشنا را
چه قیامت است جانا که به عاشقان نمودی
دل و جان فدای رویت بنما عذار ما را
به خدا که جرعه ای ده تو به حافظ سحرخیز
که دعای صبحگاهی اثری کند شما را
Translated Poem:
To the lieutenants of the Sultan who delivered this prayer
who, thanks to the king, is considered a beggar
I seek refuge in God from my rival Diosirt
May God help that piercing meteor
Your black eyelashes pointed to our blood
Think about his deception and don't be mistaken
The heart of the world is burning because you are sorry
What do you benefit from not being tolerant?
Every night I hope that the morning breeze
Call the friend's message
What a doom you made to your lovers
Sacrifice your heart and soul, forgive us
To God, give a drink to Hafez who wakes up early
That the morning prayer will have an effect on you
Fal Original Text:
در همه حال شکر خدا را به جا آورید. در این کار رقیبی دارید که باید او را از میدان به در کنید تا به دلربای خودتان برسید. نماز صبح را بجا آورید و دست به دعا بردارید. فکرهای شیطانی را برای رسیدن به مقصود فراموش کنید.
Fal Translated Text:
Always thank God.In this work, you have a rival that you have to eliminate from the field in order to reach your charmer.Perform the morning prayer and pray.Forget the evil thoughts to reach the goal.
