Hafez Fal
Original Poem:
روزگاری شد که در میخانه خدمت می کنم
در لباس فقر کار اهل دولت می کنم
تا کی اندر دام وصل آرم تذروی خوش خرام
در کمینم و انتظار وقت فرصت می کنم
واعظ ما بوی حق نشنید بشنو کاین سخن
در حضورش نیز می گویم نه غیبت می کنم
با صبا افتان و خیزان می روم تا کوی دوست
و از رفیقان ره استمداد همت می کنم
خاک کویت زحمت ما برنتابد بیش از این
لطف ها کردی بتا تخفیف زحمت می کنم
زلف دلبر دام راه و غمزه اش تیر بلاست
یاد دار ای دل که چندینت نصیحت می کنم
دیده بدبین بپوشان ای کریم عیب پوش
زین دلیری ها که من در کنج خلوت می کنم
حافظم در مجلسی دردی کشم در محفلی
بنگر این شوخی که چون با خلق صنعت می کنم
Translated Poem:
There was a time when I served in a pub
I work for the government in the clothes of poverty
How long is the Tezrovi Khosh Kharam logo attached?
I am lurking and waiting for the opportunity
Our preacher did not hear the smell of truth, listen to what he is saying
In his presence, I say no, I am gossiping
I will go to Koi Dost with Saba Falling and rising
And I try to help my friends
The soil of Kuwait should not suffer more than this
Thank you for the beta discount, I will work hard
Zelf Darber is a road trap and his smile is like an arrow
Remember, O heart, that I give you many advices
Cover up your pessimistic eyes, O Karim, who wears flaws
The saddle of courage that I hide in the corner
I will save you in a meeting, I will hurt you in a party
Look at this joke that I am doing because of the creation of the industry
Fal Original Text:
در کمین فرصت مناسبی هستید تا کار را یکسره کنید. حرف حق را بپذیرید و برای رسیدن به هدف از ریا دوری کنید. دوستان تان نیز شما را برای رسیدن به هدف یاری می کنند. از نصیحت بزرگان استفاده کنید. عیب دیگران را بپوشانید تا مردم نیز از عیب هایتان صرف نظر کنند.
Fal Translated Text:
You are waiting for the right opportunity to complete the work.Accept the truth and avoid hypocrisy to achieve the goal.Your friends also help you to reach your goal.Use the advice of elders.Cover other people's faults so that people will also ignore your faults.
