On Aug. 8, 2024, 3:27 p.m. admin:
New Ghazal Posted: O absent one from my sight, I entrust you to God: Ghazal 91 by Hafez
Check out the latest ghazal from admin:
O absent one from my sight, I entrust you to God: Ghazal 91 by Hafez
Description: English Translation:
O absent one from my sight, I entrust you to God,
My heart has burned, and I cherish you deeply.
Until I draw my shroud under the dust of the earth,
Do not believe that I will let go of your skirt.
Show me the prayer niche of your eyebrow till dawn,
So that I may raise my hands in prayer and embrace you.
If I must go to the Babylonian Harut,
I will perform a hundred kinds of magic to bring you back.
I wish to become your physician, O faithless one,
Inquire after the patient who is waiting for you.
A hundred streams of water I have poured from my eyes,
On the seed of love that I have planted in my heart.
My blood has spilled and given me relief from the pain of love,
I am grateful for the wink of your dagger.
I weep, and my goal from this flood of tears
Is to plant the seed of love in your heart.
Grant me, out of kindness, the favor of approaching you,
So that I may continually drop pearls from my eyes at your feet.
Hafez, wine, a companion, and a rogue are not your state,
In short, you do and then you leave me.