A soul without the beauty of its beloved has no desire for the world, Ghazal 126 by Hafez

By admin @admin | poet: Hafez Shirazi | 4 4

جانْ بی جمالِ جانان میلِ جهان ندارد

هر کس که این ندارد حقّا که آن ندارد

***

با هیچ کس نشانی زان دِلْسِتان ندیدم

یا من خبر ندارم یا او نشان ندارد

***

هر شبنمی در این ره صد بحرِ آتشین است

دردا که این معما شرح و بیان ندارد

***

سرمنزلِ فراغت نَتْوان ز دست دادن

ای ساروان فروکَش کـ‌این ره کران ندارد

***

چنگِ خمیده قامت می‌خوانَدَت به عشرت

بشنو که پندِ پیران هیچت زیان ندارد

***

ای دل طریقِ رندی از محتسب بیاموز

مست است و در حقِ او کس این گمان ندارد

***

احوالِ گنجِ قارون کَایّام داد بر باد

در گوشِ دل فروخوان تا زر نهان ندارد

***

گر خود رقیب شمع است اسرار از او بپوشان

کان شوخِ سربریده بندِ زبان ندارد

***

کس در جهان ندارد یک بنده همچو حافظ

زیرا که چون تو شاهی کس در جهان ندارد

***


Description:

English Translation:

A soul without the beauty of its beloved has no desire for the world,
Whoever doesn't have that truly doesn't have this.

I've seen no sign of that beloved with anyone,
Either I don't know or they have no sign.

Every dewdrop on this path is a hundred seas of fire,
Alas, this riddle has no explanation.

The destination of separation cannot be let go of,
O traveler, slow down for this path has no end.

The curved lute of your stature calls you to pleasure,
Listen, for the advice of the elders will not harm you.

O heart, learn the way of the rogue from the censor,
He is drunk and no one has this suspicion about him.

Whisper in your heart the state of Qarun's treasure, which time wasted,
So that your hidden gold may not be revealed.

If the rival himself is a candle, hide your secrets from him,
For that playful decapitated one has no restraint on his tongue.

No one in the world has a servant like Hafez,
Because no one in the world has a king like you.


English Translation for Ghazal

English translation for Ghazal.

متن غزل

Original poem in Persian

admin
@admin Aug. 14, 2024, 12:23 p.m.

Explanation of the Ghazal

In this ghazal, Hafez explores themes of love, loss, and the spiritual journey.

admin
@admin Aug. 14, 2024, 12:23 p.m.

Key Themes:

Longing for the Beloved: The poet expresses a deep longing for his beloved, emphasizing the emptiness without them.
The Path of Love: The poet describes the spiritual journey of love as a difficult and challenging path.
The Nature of Reality: Hafez questions the nature of reality and the impermanence of worldly possessions.

admin
@admin Aug. 14, 2024, 12:23 p.m.

Key Persian terms and their nuances:

جانان: Beloved, often used to refer to God or a spiritual guide
قارون: A figure in the Quran who was cursed with wealth and eventually lost it all

admin
@admin Aug. 14, 2024, 12:23 p.m.

This ghazal is a beautiful example of Hafez's poetic mastery, combining deep philosophical thoughts with everyday imagery. The poet's use of metaphors and similes creates a vivid and evocative picture of the human experience.