What grace it was, when suddenly a drop of your pen: Ghazal 93 by Hafez

By admin @admin | poet: Hafez Shirazi | 4 4

چه لطف بود که ناگاه رَشحِهٔ قَلَمَت

حقوقِ خدمتِ ما عرضه کرد بر کرمت

***

به نوکِ خامه رقم کرده‌ای سلامِ مرا

که کارخانهٔ دوران مباد بی رَقَمَت

***

نگویم از منِ بی‌دل به سهو کردی یاد

که در حسابِ خرد نیست سهو بر قَلَمَت

***

مرا ذلیل مگردان به شکرِ این نعمت

که داشت دولتِ سرمد عزیز و محترمت

***

بیا که با سرِ زلفت قرار خواهم کرد

که گر سَرَم برود برندارم از قدمت

***

ز حالِ ما دلت آگه شود مگر وقتی

که لاله بردمد از خاکِ کشتگانِ غمت

***

روانِ تشنهٔ ما را به جرعه‌ای دریاب

چو می‌دهند زُلالِ خِضِر ز جامِ جَمَت

***

همیشه وقتِ تو ای عیسیِ صبا خوش باد

که جانِ حافظِ دلخسته زنده شد به دَمَت

***


Description:

English Translation:

What grace it was, when suddenly a drop of your pen
Presented the rights of my service to your generosity.

With the tip of your pen, you have written my greeting,
May the workshop of time never be without your number.

I won’t say that you remembered me, the heartbroken one, by mistake,
For there is no mistake in the calculations of your pen.

Do not humble me with gratitude for this blessing,
For your eternal fortune is precious and honorable.

Come, so that I may find peace with your curly locks,
For even if my head is lost, I will not remove it from your footstep.

Perhaps your heart will become aware of our condition,
When a tulip blooms from the soil of those killed by your grief.

Quench the thirst of our soul with a sip,
As they give the clear water of Khidr from the cup of Jam.

May your time always be auspicious, O Jesus of the morning breeze,
For the soul of the heartbroken Hafez has come alive with your breath.


English Translation for Ghazal

English translation for Ghazal.

متن غزل

Original poem in Persian

admin
@admin Aug. 8, 2024, 3:59 p.m.

Explanation of the Ghazal

In this ghazal, Hafez expresses deep gratitude and longing for his beloved. He uses vivid imagery and spiritual allusions to convey his emotions.

admin
@admin Aug. 8, 2024, 4 p.m.

Key Themes:

Gratitude and Devotion: The poet expresses gratitude for the beloved's attention and kindness.
Spiritual Longing: The ghazal alludes to the spiritual journey of the lover, emphasizing the importance of divine intervention.
The Power of Love: The poet celebrates the transformative power of love and its ability to heal the heart.

admin
@admin Aug. 8, 2024, 4 p.m.

Key Persian terms and their nuances:

رَشحِه: A drop
قَلَم: Pen
خِضِر: Khidr, a prophet in Islamic tradition associated with eternal life and knowledge
جامِ جَم: The cup of Jam, a legendary cup associated with immortality and divine knowledge

admin
@admin Aug. 8, 2024, 4 p.m.

This ghazal is a beautiful example of Hafez's poetic mastery, combining deep emotional expression with rich imagery. The poet's use of metaphors and similes creates a vivid and evocative picture of his longing and devotion.