Rubaei 4 By Hafez Shirazi
ماهی که قدش به سرو میماند راستآیینه به دست و روی خود میآراست
دستارچهای پیشکشش کردم، گفتوصلم طلبی زهی خیالی که تو راست
Description:
Literal Translation:
A moon faced whose stature rivals the cypress, straight and tall,
Mirror in hand, she adorned her own face.
I offered her a turban, and she said,
"To seek union with me, what a fantasy you have!"
Poetic and Interpretive Translation:
A moon faced, as straight as cypress, proud and grand,
Adorned herself with mirror in her hand.
A turban I presented, but she said,
"To seek my love is folly in your head."