Section 10 - Tale: There was a cat in an old woman's house.
بخش ۱۰ - حکایت: یکی گربه در خانه زال بود
There was a cat in the house of Zal
That was past its prime and in bad condition
یکی گربه در خانهٔ زال بود
که برگشته ایام و بد حال بود
It ran to the guesthouse of the king
The king's slaves shot it with arrows
دوان شد به مهمانسرای امیر
غلامان سلطان زدندش به تیر
Its blood dripping from its bones, it ran
It kept saying, running in fear for its life
چکان خونش از استخوان، میدوید
همی گفت و از هول جان میدوید
If I escape from this archer's hand
It’s me, a mouse, and the ruin of an old woman
اگر جستم از دست این تیر زن
من و موش و ویرانهٔ پیرزن
Honey is not worth it, my soul, the wound of a sting
Contentment is better than the sweetness of honey
نیرزد عسل، جان من، زخم نیش
قناعت نکوتر به دوشاب خویش
God is not pleased with that servant
Who is not satisfied with the will of the Lord
خداوند از آن بنده خرسند نیست
که راضی به قسم خداوند نیست
Section 10 - Tale: There was a cat in an old woman's house.
Book: Bustan