Section 11 - A Story: Someone found a thirsty dog in the desert.

بخش ۱۱ - حکایت: یکی در بیابان سگی تشنه یافت

Someone found a thirsty dog in the desert

He found no strength left in its life.

یکی در بیابان سگی تشنه یافت

برون از رمق در حیاتش نیافت

That person of admirable character made his cap a bucket

And tied his turban around it like a rope.

کله دلو کرد آن پسندیده کیش

چو حبل اندر آن بست دستار خویش

He girded his loins for service and stretched out his arms

And gave the weak dog a drink of water.

به خدمت میان بست و بازو گشاد

سگ ناتوان را دمی آب داد

The prophet gave news of the man's condition

That the forgiver of sins pardoned him.

خبر داد پیغمبر از حال مرد

که داور گناهان از او عفو کرد

Beware if you contemplate cruelty

Embrace loyalty and make generosity your profession.

الا گر جفاکاری اندیشه کن

وفا پیش گیر و کرم پیشه کن

No one who did good to a dog has lost it

Where will goodness be lost with a good man?

کسی با سگی نیکویی گم نکرد

کجا گم شود خیر با نیکمرد؟

Be generous as much as you can

The world's keeper has not closed the door of goodness to anyone.

کرم کن چنان که‌ت برآید ز دست

جهانبان در خیر بر کس نبست

Giving away a large amount of gold from a treasure

Is not like a carat earned through hard work.

به قنطار زر بخش کردن ز گنج

نباشد چو قیراطی از دسترنج

Everyone carries a burden according to their strength

A locust's leg is heavy for an ant.

برد هر کسی بار در خورد زور

گران است پای ملخ پیش مور