Section 11 - Tale: How beautifully the weaving apprentice spoke.

بخش ۱۱ - حکایت: چه خوش گفت شاگرد منسوج باف

How beautifully the apprentice of the weaver said

Like the mythical phoenix, raising an elephant and a giraffe

چه خوش گفت شاگرد منسوج باف

چو عنقا بر آورد و پیل و زراف

No shape will come from my hand

For its design was not closed by the teacher from above

مرا صورتی بر نیاید ز دست

که نقشش معلم ز بالا نبست

If your condition is bad or good

It is the creator of fate’s hand that draws it

گرت صورت حال بد یا نکوست

نگارندهٔ دست تقدیر، اوست

In this is a form of hidden polytheism

That Zayd may harm and Umar may be harmed

در این نوعی از شرک پوشیده هست

که زیدم بیازرد و عمروم بخست

If the Lord of command grants you vision

You will see no other face of Zayd or Umar

گرت دیده بخشد خداوند امر

نبینی دگر صورت زید و عمرو

Do not think that if a servant draws a breath

His Lord will draw a pen of sustenance for him

نپندارم ار بنده دم در کشد

خدایش به روزی قلم در کشد

The creator of the world grants openings

For if He closes, who knows how to open?

جهان آفرینت گشایش دهاد

که گر وی ببندد که داند گشاد