Section 11 - Tale of a Narrow-Minded Man and a Noble Woman: A child had just grown a tooth.
بخش ۱۱ - حکایت مرد کوته نظر و زن عالی همت: یکی طفل دندان برآورده بود
A child had grown teeth
The father had his head deep in thought
یکی طفل دندان برآورده بود
پدر سر به فکرت فرو برده بود
Where shall I bring bread and leaves for it?
It would not be honorable to leave it
که من نان و برگ از کجا آرمش؟
مروت نباشد که بگذارمش
When the poor man spoke these words to his wife
Look how his wife bravely responded:
چو بیچاره گفت این سخن، نزد جفت
نگر تا زن او را چه مردانه گفت:
Do not fear the devil until your soul departs
The same one who gives teeth will give bread
مخور هول ابلیس تا جان دهد
همان کس که دندان دهد نان دهد
In the end, the Lord of the Day is powerful
Who provides sustenance, so do not worry
تواناست آخر خداوند روز
که روزی رساند، تو چندین مسوز
The creator of the child in the womb
Is also the writer of life and sustenance
نگارندهٔ کودک اندر شکم
نویسنده عمر و روزی است هم
The Lord who bought a servant
Will hold him; how about the One who created the servant?
خداوندگاری که عبدی خرید
بدارد، فکیف آن که عبد آفرید
You do not have this reliance on the Creator
As a servant does on its master
تو را نیست این تکیه بر کردگار
که مملوک را بر خداوندگار
You heard that in ancient times
A stone became in the hands of the elect, silver
شنیدی که در روزگار قدیم
شدی سنگ در دست ابدال سیم
You may think this saying is not rational
But when you are content, silver and stone are the same
نپنداری این قول معقول نیست
چو قانع شدی سیم و سنگت یکی است
When the child has purity from greed inside
What good is a handful of gold before ambition or dust?
چو طفل اندرون دارد از حرص پاک
چه مشتی زرش پیش همت چه خاک
Tell the story to the beggar who worships kings
That the king is poorer than the beggar
خبر ده به درویش سلطانپرست
که سلطان ز درویش مسکینترست
The beggar is satisfied with a single coin of silver
Fereydun, the king of Persia, could not even get half a coin
گدا را کند یک درم سیم سیر
فریدون به ملک عجم نیم سیر
The guardian of kingdom and wealth is a calamity
The beggar is the true king, and his name is Beggar
نگهبانی ملک و دولت بلاست
گدا پادشاه است و نامش گداست
The beggar who is not bound by his thoughts
Is better than a king who is not content
گدایی که بر خاطرش بند نیست
به از پادشاهی که خرسند نیست
The happy villagers and their spouses sleep soundly
While the king does not sleep in his palace
بخسبند خوش روستایی و جفت
به ذوقی که سلطان در ایوان نخفت
Whether the king or the cobbler
When they sleep, the night becomes the day for both
اگر پادشاه است و گر پینهدوز
چو خفتند گردد شب هر دو روز
When the flood of sleep comes, it takes the man away
Whether on the throne of the king or in the desert
چو سیلابِ خواب آمد و مرد برد
چه بر تخت سلطان، چه بر دشت کرد
When you see a rich man drunk with arrogance
Go and thank God, O poor man
چو بینی توانگر سر از کبر مست
برو شکر یزدان کن ای تنگدست
You do not have, thank God, that access
That anyone should rise from your hands to harm others
نداری بحمدالله آن دسترس
که برخیزد از دستت آزار کس
Section 11 - Tale of a Narrow-Minded Man and a Noble Woman: A child had just grown a tooth.
Book: Bustan