Section 12 - On the Turning of Time: Be gentle with people, O fortunate one.

بخش ۱۲ - گفتار اندر گردش روزگار: تو با خلق سهلی کن ای نیکبخت

Be lenient with people, O fortunate one

So that God may not be harsh with you tomorrow.

تو با خلق سهلی کن ای نیکبخت

که فردا نگیرد خدا با تو سخت

If one falls (is in need), he will not remain a captive

For there is a helper for those who have fallen.

گر از پا در آید، نماند اسیر

که افتادگان را بود دستگیر

Do not give the order to harm a passerby

For it is possible that he may one day rise to command.

به آزار فرمان مده بر رهی

که باشد که افتد به فرماندهی

When you have power and status that endure

Do not exert force over the weakness of the common poor.

چو تمکین و جاهت بود بر دوام

مکن زور بر ضعف درویش عام

For it may happen that he may also attain status and power

Like a pawn that suddenly becomes a queen (in chess).

که افتد که با جاه و تمکین شود

چو بیدق که ناگاه فرزین شود

Listen to the advice of far-sighted people

They do not sow the seeds of hatred in any heart.

نصیحت شنو مردم دوربین

نپاشند در هیچ دل تخم کین

The owner of the harvest suffers a loss

Who makes it difficult for the gleaner.

خداوند خرمن زیان می‌کند

که بر خوشه‌چین سر گران می‌کند

Should he not fear that they give blessings to the poor

And from that, they place a burden of sorrow upon this (the rich man's) heart?

نترسد که نعمت به مسکین دهند

وزآن بار غم بر دل این نهند؟

Many powerful men have fallen hard

And fortune has aided many who have fallen.

بسا زورمندا که افتاد سخت

بس افتاده را یاوری کرد بخت

One should not break the heart of those below them (in status)

Lest one day you yourself become subordinate.

دل زیر دستان نباید شکست

مبادا که روزی شوی زیردست