Section 13 - Story: Someone engaged in conflict with a king
بخش ۱۳ - حکایت: یکی برد با پادشاهی ستیز
Someone opposed a king
The king handed him to his enemy to be killed
یکی برد با پادشاهی ستیز
به دشمن سپردش که خونش بریز
Captured by that vengeful one
He kept crying out in sorrow and pain
گرفتار در دست آن کینه توز
همی گفت هر دم به زاری و سوز
If my friend had not harmed himself
How would I suffer from the enemy's cruelty?
اگر دوست بر خود نیازردمی
کی از دست دشمن جفا بردمی؟
Alas, the enemy's cruelty tears his skin
A friend who harmed himself for the friend
بتا جور دشمن بدردش پوست
رفیقی که بر خود بیازرد دوست
If you are wise, do not turn away from a friend
For the enemy cannot take care of you
تو از دوست گر عاقلی بر مگرد
که دشمن نیارد نگه در تو کرد
Be of one heart and one word with your friend
So that the enemy's root will be uprooted
تو با دوست یکدل شو و یک سخن
که خود بیخ دشمن برآید ز بن
I do not think this bad reputation is good
To please the enemy by harming the friend
نپندارم این زشت نامی نکوست
به خشنودی دشمن آزار دوست
Section 13 - Story: Someone engaged in conflict with a king
Book: Bustan