Section 14 - A Tale on the Beloved’s Esteem: A union occurred between two cousins...
بخش ۱۴ - حکایت در معنی عزت محبوب در نظر محب: میان دو عم زاده وصلت فتاد
Between two cousins, a marriage was arranged,
Two suns, with noble lineage, shone forth.
میان دو عم زاده وصلت فتاد
دو خورشید سیمای مهتر نژاد
One was extremely fortunate,
The other was rebellious and wayward.
یکی را به غایت خوش افتاده بود
دگر نافر و سرکش افتاده بود
One had the charm and grace of the family,
The other faced the wall in silence.
یکی خلق و لطف پریوار داشت
یکی روی در روی دیوار داشت
One adorned himself with elegance,
The other wished for death from God.
یکی خویشتن را بیاراستی
دگر مرگ خویش از خدا خواستی
The elders of the village seated the boy,
‘If you have no love for him, give him yours.’
پسر را نشاندند پیران ده
که مهرت بر او نیست مهرش بده
He laughed and said, ‘For a hundred sheep,
Deception does not bring freedom from the chains.’
بخندید و گفتا به صد گوسفند
تغابن نباشد رهایی ز بند
The fairy-faced one peels the skin with a nail,
For who can endure such pain for a friend?
به ناخن پری چهره میکند پوست
که هرگز بدین کی شکیبم ز دوست؟
Not a hundred sheep, but three hundred thousand,
Should be offered to see the face of my beloved.
نه صد گوسفندم که سیصد هزار
نباید به نادیدن روی یار
Whatever occupies you from your beloved,
If you seek truth, it is He who can relieve you.
تو را هر چه مشغول دارد ز دوست
اگر راست خواهی دلارامت اوست
Someone in a state of madness wrote,
‘Do you wish for hell or heaven?’
یکی پیش شوریده حالی نبشت
که دوزخ تمنا کنی یا بهشت؟
He replied, ‘Do not ask me about this matter,
I desire whatever he desires for me.’
بگفتا مپرس از من این ماجرا
پسندیدم آنچ او پسندد مرا
Section 14 - A Tale on the Beloved’s Esteem: A union occurred between two cousins...
Book: Bustan