Section 16 - Story of the drunken harvester: Someone gathered grain in the month of Mordad
بخش ۱۶ - حکایت مست خرمن سوز: یکی غله مرداد مه توده کرد
Someone gathered grain in the month of Mordad
Relieving his mind from the worries of winter
یکی غله مرداد مه توده کرد
ز تیمار دی خاطر آسوده کرد
One night he got drunk and lit a fire
Unfortunate his hut, he burned his harvest
شبی مست شد و آتشی برفروخت
نگون بخت کالیوه، خرمن بسوخت
The next day he sat gleaning ears of grain
Not a single barley grain remained from his harvest
دگر روز در خوشه چینی نشست
که یک جو ز خرمن نماندش به دست
When they saw the deranged dervish
Someone said to his companion
چو سرگشته دیدند درویش را
یکی گفت پروردهٔ خویش را
If you don't want to be as unfortunate as this
Don't foolishly burn your own harvest
نخواهی که باشی چنین تیره روز
به دیوانگی خرمن خود مسوز
If your life has been lost in evil
You are the one who set fire to the harvest
گر از دست شد عمرت اندر بدی
تو آنی که در خرمن آتش زدی
It is disgraceful to gather ears of grain
After burning your own harvest
فضیحت بود خوشه اندوختن
پس از خرمن خویشتن سوختن
O my dear, sow the seeds of faith and justice
Do not let the harvest of a good name be scattered by the wind
مکن جان من، تخم دین ورز و داد
مده خرمن نیکنامی به باد
When a turned-fortune person falls into bondage
The fortunate ones take a lesson from him
چو برگشته بختی در افتد به بند
از او نیکبختان بگیرند پند
Before punishment, seek forgiveness
For crying under the rod is of no use
تو پیش از عقوبت در عفو کوب
که سودی ندارد فغان زیر چوب
Raise your head from the collar of heedlessness
So that tomorrow you won't be ashamed in front of others
بر آر از گریبان غفلت سرت
که فردا نماند خجل در برت
Section 16 - Story of the drunken harvester: Someone gathered grain in the month of Mordad
Book: Bustan