Section 21 - The Story of Luqman the Wise: I heard that Luqman was dark-skinned.
بخش ۲۱ - حکایت لقمان حکیم: شنیدم که لقمان سیهفام بود
I heard that Luqman was dark-skinned
Not indulged in luxury nor of delicate form
شنیدم که لقمان سیهفام بود
نه تنپرور و نازکاندام بود
One thought him to be a servant of his own
He saw him as humble, engaged in work with flowers
یکی بندهٔ خویش پنداشتش
زبون دید و در کارِ گل داشتش
He endured cruelty and endured his injustice and wrath
And after a year, he built a house from his reward
جفا دید و با جور و قهرش بساخت
به سالی سَرایی ز بهرش بساخت
When the servant returned to him
Luqman gave him a high rebuke
چو پیش آمدش بندهٔ رفته باز
ز لقمانش آمد نهیبی فراز
He fell at his feet and apologized
Luqman laughed and said, what is the use of this apology?
به پایش درافتاد و پوزش نمود
بخندید لقمان که پوزش چه سود؟
In a year, I will make my liver bleed with his cruelty
How can I expel from my heart in one hour?
به سالی ز جورت جگر خون کنم
به یک ساعت از دل به در چون کنم؟
But I will forgive, O noble man
For your benefit has not harmed us
ولی هم ببخشایم ای نیکمرد
که سود تو ما را زیانی نکرد
You have prospered your own night shelter
For me, wisdom and knowledge grew more
تو آباد کردی شبستانِ خویش
مرا حکمت و معرفت گشت بیش
I have a servant in my thoughts, O fortunate one
To whom I command during times of hardship
غلامی است در خیلم ای نیکبخت
که فرمایمش وقتها کارِ سخت
I will not torment him again, my heart
When I remember the hardship of the work with flowers
دگر ره نیازارمش سخت، دل
چو یاد آیدم سختیِ کارِ گل
Anyone who cannot endure the cruelty of the great
His heart will not burn for the weak and small
هر آن کس که جورِ بزرگان نبُرد
نسوزد دلش بر ضعیفانِ خُرد
If harsh words come from the rulers
Do not be harsh to those beneath you
گر از حاکمان سختت آید سخُن
تو بر زیردستان درشتی مکُن
Well said Bahram Shah to his minister
Do not be harsh with your subordinates
نکو گفت بهرامشه با وزیر
که دشوار با زیردستان مگیر
Section 21 - The Story of Luqman the Wise: I heard that Luqman was dark-skinned.
Book: Bustan