Section 26 - A Story: I heard of a beggar in a tight spot.
بخش ۲۶ - حکایت: گدایی شنیدم که در تنگجای
I heard of a beggar in a tight place
Placing his foot upon the back of his own foot, Omar
گدایی شنیدم که در تنگجای
نهادش عُمَر پای بر پشتِ پای
The poor dervish did not know who he was
For an offended enemy does not distinguish between friend and foe
ندانست درویشِ بیچاره کاوست
که رنجیده دشمن نداند ز دوست
He was angered, asking, 'Are you blind?'
Omar, the just leader, said to him
برآشفت بر وی که کوری مگر؟
بدو گفت سالارِ عادل عُمَر
I am not blind, but I made a mistake in my actions
I did not know, forgive me for my fault
نه کورم ولیکن خطا رفت کار
ندانستم از من گنه در گذار
How just have the great ones of faith been
Who have treated their subordinates in such a manner
چه منصف بزرگانِ دین بودهاند
که با زیردستان چنین بودهاند
The wise one chooses humility
He bows the branch full of fruit to the earth
فروتن بوَد هوشمندِ گُزین
نهد شاخِ پُرمیوه سَر بر زمین
Tomorrow they will boast, humbling themselves
They will lower their heads in shame
بنازند فردا تواضعکنان
نگون از خجالت سرِ گردنان
If you fear the passing of days
Do not fear for you might make a mistake that causes others to fear
اگر میبترسی ز روزِ شمار
از آن کز تو ترسد خطا درگذار
Do not gaze in anger upon those beneath you
For there is a hand above yours as well
مکُن خیره بر زیردستان ستم
که دستی است بالایِ دستِ تو هم
Section 26 - A Story: I heard of a beggar in a tight spot.
Book: Bustan