Section 3 - A Story on Men's Humility: A wise and pure young man.
بخش ۳ - حکایت در معنی نظر مردان در خود به حقارت: جوانی خردمند پاکیزه بوم
In the name of the Lord of both wisdom and mind
To nothing sublimer can thought way find
به نام خداوند جان و خرد
کزین برتر اندیشه برنگذرد
A wise young man of pure lineage
Came from the sea to the port of Rome
جوانی خردمندِ پاکیزه بوم
ز دریا بر آمد به در بندِ روم
They saw virtue, poverty, and discernment in him
They placed his belongings in a revered spot
در او فضل دیدند و فقر و تمیز
نهادند رختش به جایی عزیز
One day, the leader of the pious said to the man
To scatter the mosque's dust and sweep it
سرِ صالحان گفت روزی به مرد
که خاشاک مسجد بیفشان و گرد
As soon as the wayfarer heard these words
He went out and was never seen there again
همان کاین سخن مرد رهرو شنید
برون رفت و بازش کس آنجا ندید
His companions and the elder concluded
That the poor man had no care for service
بر آن حمل کردند یاران و پیر
که پروای خدمت نبودش فقیر
The next day, the servant accosted him on the road
Saying, you did poorly with your vain decision
دگر روز خادم گرفتش به راه
که ناخوب کردی به رأیِ تباه
Did you not know, O vain child
That men achieve heights through service?
ندانستی ای کودکِ خودپسند
که مردان ز خدمت به جایی رسند
He began to weep sincerely and sorrowfully
Saying, O soul-nurturing, delightful friend
گرستن گرفت از سر صدق و سوز
که ای یار جانپرورِ دلفروز
I saw neither dust nor dirt in that place
I was the one unclean in that holy place
نه گَرد اندر آن بُقعه دیدم نه خاک
من آلوده بودم در آن جای پاک
So I inevitably stepped back
To keep the mosque pure from dirt and rubbish
گرفتم قدم لاجرم باز پس
که پاکیزه به مسجد از خاک و خس
This is the way for the dervish
To always humble himself
طریقت جز این نیست درویش را
که افکنده دارد تنِ خویش را
If you seek elevation, choose humility
For that rooftop has no ladder but this
بلندیت باید تواضع گزین
که آن بام را نیست سُلَّم جز این
Section 3 - A Story on Men's Humility: A wise and pure young man.
Book: Bustan