Section 3 - Discussion on the Creator's craftsmanship in human creation: Observe how one finger consists of several joints.
بخش ۳ - گفتار اندر صنع باری عز اسمه در ترکیب خلقت انسان: ببین تا یک انگشت از چند بند
See how a single finger is joined from many joints
By divine craftsmanship, they are bound together in perfect points
ببین تا یک انگشت از چند بند
به صنع الهی به هم در فگند
Then there will be confusion and foolishness,
When you point a finger at the workings of His hand, in distress.
پس آشفتگی باشد و ابلهی
که انگشت بر حرف صنعش نهی
Reflect upon the actions of man,
How many bones he joined and connected as he began.
تأمل کن از بهر رفتار مرد
که چند استخوان پی زد و وصل کرد
Without the movement of knees, waist, and foot's sway,
No step can be taken, no position to stay.
که بی گردش کعب و زانو و پای
نشاید قدم بر گرفتن ز جای
Thus, prostration to man is not hard, you see,
For within him, there is not a single rigid bone, but plenty.
از آن سجده بر آدمی سخت نیست
که در صلب او مهره یک لخت نیست
Two hundred bones are joined together in harmony,
From which a bead like you has been crafted beautifully.
دو صد مهره بر یکدگر ساختهست
که گل مهرهای چون تو پرداختهست
Your veins flow through your body, O being of great virtue,
A land within you, with three hundred sixty streams running pure.
رگت بر تن است ای پسندیده خوی
زمینی در او سیصد و شصت جوی
Eyes for the head, and mind for thought and reason's embrace,
The limbs are for the heart, the heart is for wisdom’s grace.
بصر در سر و فکر و رای و تمیز
جوارح به دل، دل به دانش عزیز
My cattle have fallen in disgrace upon the ground,
Yet you, like the first letter, ride proudly, unbound.
بهایم به روی اندر افتاده خوار
تو همچون الف بر قدمها سوار
They have bent their heads in search of food,
While you carry your meal with dignity ahead, well understood.
نگون کرده ایشان سر از بهر خور
تو آری به عزت خورش پیش سر
It does not befit you, with such sovereignty,
To bow your head to anything but humility.
نزیبد تو را با چنین سروری
که سر جز به طاعت فرود آوری
He gave you grain, not straw, by His grace,
He did not let your head bow to the lowly place.
به انعام خود دانه دادت نه کاه
نکردت چو انعام سر در گیاه
But in this pleasant form, you must not fall astray,
Do not let yourself be deceived, but keep a noble way.
ولیکن بدین صورت دلپذیر
فرفته مشو، سیرت خوب گیر
The right path must be followed, not the high road of pride,
For even the disbeliever may walk like us, in his stride.
ره راست باید نه بالای راست
که کافر هم از روی صورت چو ماست
The One who gave you eyes, mouth, and ear’s range,
If you are wise, do not go against His change.
تو را آن که چشم و دهان داد و گوش
اگر عاقلی در خلافش مکوش
I saw you strike an enemy with a stone’s blow,
But never fight your friend in ignorance, this you must know.
گرفتم که دشمن بکوبی به سنگ
مکن باری از جهل با دوست جنگ
The wise, of noble nature, are grateful to the core,
And they nail blessings to the post of thanks evermore.
خردمند طبعان منت شناس
بدوزند نعمت به میخ سپاس
Section 3 - Discussion on the Creator's craftsmanship in human creation: Observe how one finger consists of several joints.
Book: Bustan