Section 3 - Tale: A greedy man appeared before the Khwarezm Shah.

بخش ۳ - حکایت: یکی پر طمع پیش خوارزمشاه

A greedy man came before the Khwarazm Shah

I heard that he arrived at dawn's first light

یکی پر طمع پیش خوارزمشاه

شنیدم که شد بامدادی پگاه

When he saw him, he rose, offering his service in a right manner

Then he prostrated on the ground and rose again

چو دیدش به خدمت دوتا گشت و راست

دگر روی بر خاک مالید و خاست

The son said, 'O Babak the seeker of fame'

I ask you to speak of one problem of yours

پسر گفتش ای بابک نامجوی

یکی مشکلت می‌بپرسم بگوی

You did not say that the qibla is towards Hijaz

Why did you pray from this direction today?

نگفتی که قبله‌ست سوی حجاز

چرا کردی امروز از این سو نماز؟

Do not obey the desires of the lustful soul

For each moment, its qibla is something else

مبر طاعت نفس شهوت پرست

که هر ساعتش قبلهٔ دیگر است

Do not lay your hand on its command, O brother

For anyone who does not follow its command will perish

مبر ای برادر به فرمانش دست

که هر کس که فرمان نبردش برست

Contentment lifts the head high, O man of understanding

A head full of greed cannot remain upright

قناعت سرافرازد ای مرد هوش

سر پر طمع بر نیاید ز دوش

Greed for honor spills the water of patience

For two coins, it will stain your garment

طمع آبروی توقر بریخت

برای دو جو دامنی در بریخت

If you wish to be quenched by the water of a stream

Why spill the water of your reputation for snow?

چو سیراب خواهی شدن ز آب جوی

چرا ریزی از بهر برف آبروی؟

Unless you become patient through comfort

Otherwise, you will go to doors of necessity

مگر از تنعم شکیبا شوی

وگرنه ضرورت به درها شوی

Go, master, shorten your hand of greed

What do you need from an outstretched sleeve?

برو خواجه کوتاه کن دست آز

چه می‌بایدت ز آستین دراز؟

One who writes with the ink of greed

Should not be written as a servant or slave to anyone

کسی را که درج طمع در نوشت

نباید به کس عبد و خادم نبشت

Expectation arises from every gathering

It drives away from himself until it casts him away

توقع براند ز هر مجلست

بران از خودش تا نراند کست