Section 34 - A statement on rewarding soldiers in times of peace: The brave one who once displayed courage
بخش ۳۴ - گفتار اندر نواخت لشکریان در حالت امن: دلاور که باری تهور نمود
A brave man who once showed daring
Should be rewarded accordingly.
دلاور که باری تهور نمود
بباید به مقدارش اندر فزود
So that he sets his heart on destruction again
And has no fear of the battle with Gog and Magog.
که بار دگر دل نهد بر هلاک
ندارد ز پیکار یأجوج باک
Keep the soldier well in times of peace
So that he can be of use in times of hardship.
سپاهی در آسودگی خوش بدار
که در حالت سختی آید به کار
A soldier whose livelihood is not secure
Why should he risk death on the day of battle?
سپاهی که کارش نباشد به برگ
چرا دل نهد روز هیجا به مرگ؟
Kiss the hands of the warriors now
Not when the enemy has struck the war drum.
کنون دست مردان جنگی ببوس
نه آنگه که دشمن فرو کوفت کوس
Protect the regions of the kingdom from the grasp of evildoers
By means of the army, and maintain the army with wealth.
نواحی ملک از کف بدسگال
به لشکر نگه دار و لشکر به مال
The kingdom will have dominance over the enemy
When the army is content and well-fed.
ملک را بود بر عدو دست، چیر
چو لشکر دل آسوده باشند و سیر
He is consuming the price of his own head
It is not just that he endures hardship.
بهای سر خویشتن میخورد
نه انصاف باشد که سختی برد
When they withhold treasure from the soldier
He will hesitate to draw his sword.
چو دارند گنج از سپاهی دریغ
دریغ آیدش دست بردن به تیغ
What valor will he show in the battle line
When his hand is empty and his condition is miserable?
چه مردی کند در صف کارزار
که دستش تهی باشد و کار، زار
Section 34 - A statement on rewarding soldiers in times of peace: The brave one who once displayed courage
Book: Bustan