Section 37 - A statement on caution with enemies: I do not speak of the fear of misguided war
بخش ۳۷ - گفتار اندر حذر کردن از دشمنان: نگویم ز جنگ بد اندیش ترس
I do not say fear the ill-intentioned from war
Fear him even more in the clamor of peace.
نگویم ز جنگ بد اندیش ترس
در آوازهٔ صلح از او بیش ترس
Many a person recites verses of peace by day
But when night falls, he leads his army against the sleeping.
بسا کس به روز آیت صلح خواند
چو شب شد سپه بر سر خفته راند
The brave warriors sleep in armor
For the bed is the sleeping place of women.
زره پوش خسبند مرد اوژنان
که بستر بود خوابگاه زنان
Inside the tent, the swordsman
Does not sleep naked like a woman in her house.
به خیمه درون مرد شمشیر زن
برهنه نخسبد چو در خانه زن
It is necessary to prepare for war secretly
For the enemy launches hidden attacks.
بباید نهان جنگ را ساختن
که دشمن نهان آورد تاختن
Caution is the work of experienced men
A fortified outpost is an iron barrier for the army.
حذر کار مردان کار آگه است
یزک سد رویین لشکر گه است
Section 37 - A statement on caution with enemies: I do not speak of the fear of misguided war
Book: Bustan