Section 4 - Discussion on valuing youth before old age: Young one, choose the path of obedience today
بخش ۴ - گفتار اندر غنیمت شمردن جوانی پیش از پیری: جوانا ره طاعت امروز گیر
O young man, follow the path of obedience today
For tomorrow, youth will not come from the old
جوانا ره طاعت امروز گیر
که فردا جوانی نیاید ز پیر
Your heart is at ease and your body is strong
When the field is wide, strike the ball
فراغ دلت هست و نیروی تن
چو میدان فراخ است گویی بزن
Fate took a time from me
Each of its days was as valuable as the Night of Qadr
قضا روزگاری ز من در ربود
که هر روزی از وی شبی قدر بود
I did not value that day
Now I know that I have lost
من آن روز را قدر نشناختم
بدانستم اکنون که در باختم
What effort can an old donkey under a load make?
You go, for you are riding a fast horse
چه کوشش کند پیر خر زیر بار؟
تو میرو که بر بادپایی سوار
If they skillfully mend a broken cup
It will not fetch the correct price
شکسته قدح ور ببندند چست
نیاورد خواهد بهای درست
Now that you've lost it to negligence
There is no way but to recover it
کنون کاوفتادت به غفلت ز دست
طریقی ندارد مگر باز بست
Who told you to throw yourself into the river Jeyhun?
When you fall in, struggle to get out
که گفتت به جیحون در انداز تن؟
چو افتاد، هم دست و پایی بزن
You lost the pure water due to negligence
What remedy now but to make tayammum with soil?
به غفلت بدادی ز دست آب پاک
چه چاره کنون جز تیمم به خاک؟
If you couldn't compete with the fast runners
Go, even if you are falling and rising
چو از چابکان در دویدن گرو
نبردی، هم افتان و خیزان برو
If those fast runners have gone swiftly
You, without hands or feet, rise from sitting
گر آن بادپایان برفتند تیز
تو بی دست و پای از نشستن بخیز
Section 4 - Discussion on valuing youth before old age: Young one, choose the path of obedience today
Book: Bustan