Section 4 - Tale of the Physician and the Kurd: One night, a Kurd could not sleep from side pain.
بخش ۴ - حکایت طبیب و کرد: شبی کردی از درد پهلو نخفت
One night, you could not sleep from the pain in your side
A physician was nearby and said
شبی کردی از درد پهلو نخفت
طبیبی در آن ناحیت بود و گفت
Of such nature, he who eats the rose's leaf
I wonder if he will survive the night
از این دست کاو برگ رز میخورد
عجب دارم ار شب به پایان برد
For the arrow of the Tatar pierces the chest
It is heavier than the burden of incompatible food
که در سینه پیکان تیر تتار
به از ثقلِ مأکولِ ناسازگار
If it falls into a morsel twisted in the intestines
The whole life of the ignorant comes to naught
گر افتد به یک لقمه در روده پیچ
همه عمرِ نادان بر آید به هیچ
The physician succumbed to fate that night
Forty years passed, and yet he revived again
قضا را طبیب اندر آن شب بمرد
چهل سال از این رفت و زندهست کرد
Section 4 - Tale of the Physician and the Kurd: One night, a Kurd could not sleep from side pain.
Book: Bustan