Section 4 - Tale of the Physician and the Kurd: One night, a Kurd could not sleep from side pain.

بخش ۴ - حکایت طبیب و کرد: شبی کردی از درد پهلو نخفت

One night, you could not sleep from the pain in your side

A physician was nearby and said

شبی کردی از درد پهلو نخفت

طبیبی در آن ناحیت بود و گفت

Of such nature, he who eats the rose's leaf

I wonder if he will survive the night

از این دست کاو برگ رز می‌خورد

عجب دارم ار شب به پایان برد

For the arrow of the Tatar pierces the chest

It is heavier than the burden of incompatible food

که در سینه پیکان تیر تتار

به از ثقلِ مأکولِ ناسازگار

If it falls into a morsel twisted in the intestines

The whole life of the ignorant comes to naught

گر افتد به یک لقمه در روده پیچ

همه عمرِ نادان بر آید به هیچ

The physician succumbed to fate that night

Forty years passed, and yet he revived again

قضا را طبیب اندر آن شب بمرد

چهل سال از این رفت و زنده‌ست کرد