Section 6 - Discussion on compassion for the weak and gratitude for God's blessings in strength: No one appreciates the value of a happy day

بخش ۶ - گفتار اندر بخشایش بر ناتوانان و شکر نعمت حق در توانایی: نداند کسی قدر روز خوشی

No one knows the value of a happy day

Until they fall into days of hardship

نداند کسی قدر روز خوشی

مگر روزی افتد به سختی کشی

The winter of the poor in a narrow year

Is so easy for the wealthy

زمستان درویش در تنگ سال

چه سهل است پیش خداوند مال

A healthy person who hasn't slept crying for a while

Has not thanked God for health

سلیمی که یک چند نالان نخفت

خداوند را شکر صحت نگفت

If you walk with bravery and sharp feet

Out of gratitude, walk with the slow-footed

چو مردانه‌رو باشی و تیز پای

به شکرانه با کندپایان بپای

The young should grant to the old

The strong should have mercy on the weak

به پیر کهن بر ببخشد جوان

توانا کند رحم بر ناتوان

What do the people of Jeihun know of the value of water

Ask those left behind in the sun

چه دانند جیحونیان قدر آب

ز واماندگان پرس در آفتاب

The Arab who sits by the Tigris

What concern does he have for the thirsty of Zarud?

عرب را که در دجله باشد قعود

چه غم دارد از تشنگان زَرود

One only knows the value of health

Who has been helpless and melted in fever for a while

کسی قیمت تندرستی شناخت

که یک چند بیچاره در تب گداخت

When does a dark night seem long to you

When you turn from side to side with ease?

تو را تیره شب کی نماید دراز

که غلطی ز پهلو به پهلوی ناز؟

Think of the falls and rises of fever

For the sick know the length of the night

براندیش از افتان و خیزان تب

که رنجور داند درازای شب

The master wakes up to the sound of the drum

How would he know how the watchman's night passed?

به بانگ دهل خواجه بیدار گشت

چه داند شب پاسبان چون گذشت؟