Section 6 - Discussion on compassion for the weak and gratitude for God's blessings in strength: No one appreciates the value of a happy day
بخش ۶ - گفتار اندر بخشایش بر ناتوانان و شکر نعمت حق در توانایی: نداند کسی قدر روز خوشی
No one knows the value of a happy day
Until they fall into days of hardship
نداند کسی قدر روز خوشی
مگر روزی افتد به سختی کشی
The winter of the poor in a narrow year
Is so easy for the wealthy
زمستان درویش در تنگ سال
چه سهل است پیش خداوند مال
A healthy person who hasn't slept crying for a while
Has not thanked God for health
سلیمی که یک چند نالان نخفت
خداوند را شکر صحت نگفت
If you walk with bravery and sharp feet
Out of gratitude, walk with the slow-footed
چو مردانهرو باشی و تیز پای
به شکرانه با کندپایان بپای
The young should grant to the old
The strong should have mercy on the weak
به پیر کهن بر ببخشد جوان
توانا کند رحم بر ناتوان
What do the people of Jeihun know of the value of water
Ask those left behind in the sun
چه دانند جیحونیان قدر آب
ز واماندگان پرس در آفتاب
The Arab who sits by the Tigris
What concern does he have for the thirsty of Zarud?
عرب را که در دجله باشد قعود
چه غم دارد از تشنگان زَرود
One only knows the value of health
Who has been helpless and melted in fever for a while
کسی قیمت تندرستی شناخت
که یک چند بیچاره در تب گداخت
When does a dark night seem long to you
When you turn from side to side with ease?
تو را تیره شب کی نماید دراز
که غلطی ز پهلو به پهلوی ناز؟
Think of the falls and rises of fever
For the sick know the length of the night
براندیش از افتان و خیزان تب
که رنجور داند درازای شب
The master wakes up to the sound of the drum
How would he know how the watchman's night passed?
به بانگ دهل خواجه بیدار گشت
چه داند شب پاسبان چون گذشت؟
Section 6 - Discussion on compassion for the weak and gratitude for God's blessings in strength: No one appreciates the value of a happy day
Book: Bustan