Section 6 - Tale: A Sufi was humiliated by his stomach and desires.
بخش ۶ - حکایت: شکم صوفیی را زبون کرد و فرج
The stomach of a Sufi made him weak and gave him relief
He spent two dinars on each of his two desires
شکم صوفیی را زبون کرد و فرج
دو دینار بر هر دوان کرد خرج
One of his friends quietly asked him
What did you do with the two dinars? He replied
یکی گفتش از دوستان در نهفت
چه کردی بدین هر دو دینار؟ گفت
With one dinar, I drove away my joy
With the other, I filled my stomach with food
به دیناری از پشت راندم نشاط
به دیگر، شکم را کشیدم سماط
I acted disgracefully and foolishly
For this still didn’t fill, and that remained empty
فرومایگی کردم و ابلهی
که این همچنان پر نشد وآن تهی
Whether the food is delicate or hasty
When it comes late, it tastes better
غذا گر لطیف است و گر سرسری
چو دیرت به دست اوفتد خوش خوری
The wise one only lays his head on the pillow
When sleep, by force, captures him in its snare
سر آنگه به بالین نهد هوشمند
که خوابش به قهر آورد در کمند
Do not speak until you find the opportunity
If you do not see the field, hold back your words
مجال سخن تا نیابی مگوی
چو میدان نبینی نگه دار گوی
Do not go beyond your limits, especially with a woman
Do not, like a madman, draw a sword on yourself
وز اندازه بیرون، مرو پیش زن
نه دیوانهای تیغ بر خود مزن
To arouse desire with indifference
Is like spilling your own blood with desire
به بی رغبتی شهوت انگیختن
به رغبت بود خون خود ریختن
Section 6 - Tale: A Sufi was humiliated by his stomach and desires.
Book: Bustan