Section 9 - Tale: A man had nothing but an onion as his food.
بخش ۹ - حکایت: یکی نانخورش جز پیازی نداشت
One of his meals consisted only of onions
Like others, he had neither leaves nor a melody
یکی نانخورش جز پیازی نداشت
چو دیگر کسان برگ و سازی نداشت
A wanderer said to him, 'O humble one'
'Go and bring a dish from the feast of the plunderers'
پراکندهای گفتش ای خاکسار
برو طبخی از خوان یغما بیار
Ask, but do not beg from anyone, O master, have no fear
For a cut-off livelihood is a shameful thing
بخواه و مدار از کس ای خواجه باک
که مقطوع روزی بود شرمناک
He fastened his cloak and swiftly stretched his hand
They tore his cloak and broke his hand
قبا بست و چابک نوردید دست
قبایش دریدند و دستش شکست
I heard him saying and crying tears of blood
'O soul, what remedy is there for the self-inflicted?'
شنیدم که میگفت و خون میگریست
که ای نفس، خودکرده را چاره چیست؟
One who seeks misfortune will be caught by greed
Me and my home after, and bread and onions
بلا جوی باشد گرفتار آز
من و خانه منبعد و نان و پیاز
The sustenance I earn through the effort of my arm
Is better than the food on the table of the generous
جوینی که از سعی بازو خورم
به از میده بر خوان اهل کرم
How heavy was the sleep of that lowly soul last night
Who had his ear at the table of others
چه دلتنگ خفت آن فرومایه دوش
که بر سفرهٔ دیگران داشت گوش
Section 9 - Tale: A man had nothing but an onion as his food.
Book: Bustan