Hekayat 39: Harun al-Rashid spoke after conquering Egypt.
حکایت شماره ۳۹: هارونالرشید را چون ملک دیار مصر مسلم شد گفت: ...
When the dominion of the land of Egypt became certain for Harun al-Rashid, he said: Unlike that tyrant who, out of the arrogance of the dominion of Egypt, claimed divinity, I will not grant this kingdom except to the most contemptible of my servants.
هارونالرشید را چون مُلکِ دیارِ مصر مسلم شد گفت: به خلافِ آن طاغی که به غرورِ مُلکِ مصر دعویِ خدایی کرد، نبخشم این مملکت را مگر به خسیسترینِ بندگان.
He had a black slave named Khasib, in the utmost ignorance. He bestowed the kingdom of Egypt upon him, and it is said: His intelligence and wisdom were such that a group of Egyptian farmers complained to him that they had planted cotton, and untimely rain came and destroyed it. He said: You should have planted wool!
سیاهی داشت نام او خَصِیب در غایتِ جهل. مُلکِ مصر به وی ارزانی داشت و گویند: عقل و درایتِ او تا به جایی بود که طایفهای حُرّاثِ مصر شکایت آوردندش که پنبه کاشته بودیم بارانِ بیوقت آمد و تلف شد. گفت: پشم بایستی کاشتن!
If knowledge increased one's livelihood,
No one would be poorer than the ignorant.
اگر دانش به روزی در فزودی
ز نادان تنگروزیتر نبودی
He provides for the ignorant in such a way
That the wise remain helpless in it.
به نادانان چنان روزی رساند
که دانا اندر آن عاجز بماند
Fortune and wealth are not due to skill,
They are only due to divine confirmation.
بخت و دولت به کاردانی نیست
جز به تأییدِ آسمانی نیست
There are many in the world who have fallen
The undiscerning are honored, and the wise are despised.
اوفتادهست در جهان بسیار
بیتمیز ارجمند و عاقلْ خوار
The alchemist died of grief and hardship,
And the fool found treasure in a ruin.
کیمیاگر به غصّه مُرده و رنج
ابله اندر خرابه یافته گنج
Hekayat 39: Harun al-Rashid spoke after conquering Egypt.
Book: Gulistan