Hekayat 8: Hormuz questioned his father's ministers.

حکایت شماره ۸: هرمز را گفتند: وزیران پدر را چه خطا دیدی که بند ...

They said to Hormoz: What fault did you see in your father's ministers that you ordered them imprisoned? He said: I did not find any specific fault, but I saw that my awe in their hearts was immense, and they did not have complete trust in my promise. I feared that, fearing for their own safety, they would plan my destruction, so I acted upon the words of the wise, who have said:

هرمز را گفتند: وزیرانِ پدر را چه خطا دیدی که بند فرمودی؟ گفت: خطایی معلوم نکردم و لیکن دیدم که مَهابتِ من در دلِ ایشان، بی‌کران است و بر عهدِ من اعتمادِ کلّی ندارند. ترسیدم از بیمِ گزندِ خویش آهنگِ هلاکِ من کنند پس قولِ حکما را کار بستم که گفته‌اند:

Fear the one who fears you, O wise one,

Even if you fight a hundred like him.

از آن کز تو ترسد بترس ای حکیم

وگر با چون او صد برآیی به جنگ

That is why the snake bites the shepherd's foot,

Because it fears that its head will be crushed with a stone.

از آن مار بر پایِ راعی زند

که ترسد سرش را بکوبد به سنگ

Do you not see that when a cat becomes helpless,

It raises its claws to the eyes of a leopard?

نبینی که چون گربه عاجز شود

برآرد به چنگال چشمِ پلنگ؟