Hekayat No. 9: A generous man received a terrible wound in the war with the Tatars.

حکایت شماره ۹: جوانمردی را در جنگ تاتار جراحتی هول رسید.

A chivalrous man received a terrible wound in the war against the Tatars.

جوانمردی را در جنگِ تاتار جراحتی هول رسید.

Someone said: 'So-and-so merchant has an antidote; if you want it, perhaps he will not withhold it.'

کسی گفت: فلان بازرگان نوش‌دارو دارد، اگر بخواهی، باشد که دریغ ندارد.

They say that merchant was known for his stinginess.

گویند آن بازرگان به بُخْل معروف بود.

If instead of bread, there was sunshine on his table

No one would see a bright day in the world until the Day of Judgment

گر به جایِ نانْشْ، اندر سفره بودی آفتاب

تا قیامت روزِ روشن کس ندیدی در جهان

The chivalrous man said: 'If I ask, he may give the medicine or not. And if he gives it, it may benefit me or not. In any case, asking it from him is a deadly poison.'

جوانمرد گفت: اگر خواهم، دارو دهد یا ندهد. و گر دهد، منفعت کند یا نکند. باری، خواستن از او زهرِ کُشنده است.

Whatever you ask from the ignoble with obligation

Increases in your body and decreases from your soul

هر چه از دونان به منّت خواستی

در تن افزودیّ و از جان کاستی

And wise men have said: 'If they were to sell the water of life, for example, for one's honor, the wise would not buy it, for dying with dignity is better than living with disgrace.'

و حکیمان گفته‌اند: آبِ حیات اگر فروشند فی‌المثل به آب‌روی، دانا نخرد که مردن به علّت بَهْ از زندگانی به مَذَلّت.

If you eat colocynth from the hand of a good-natured person

It is better than sweetness from the hand of a sullen person

اگر حَنْظَل خوری از دستِ خوش‌خوی

بِهْ از شیرینی از دستِ تُرُش‌روی