Shahnameh | Contents
Shahnameh

The beginning of the book

Section 1 - The Beginning of the Book: In the name of God, the Soul, and the Wisdom

Section 2 - Praise of Wisdom: Now, O Wise one, describe wisdom

Section 3 - Discussion on the Creation of the World: From the beginning, you must know correctly

Section 4 - Discussion on the Creation of People: When you pass from this, people appeared

Section 5 - Discussion on the Creation of the Sun: The azure wheel is made of red ruby

Section 6 - On the Creation of the Moon: The lamp prepares the dark night

Section 7 - Discussion on the Praise of the Prophet: Knowledge and religion will lead you correctly

Section 8 - Discussion on Compiling the Book: Whatever I say, all have said

Section 9 - The Story of Dakiki the Poet: When there are many stories from this book

Section 10 - Establishing the Book: When my enlightened heart turned away from it

Section 11 - The Story of Abu Mansur: When I extended my hand to this letter

Section 12 - Praise of Sultan Mahmud: The Creator of the world since the world was created

Kiewmarth

Section 1: What does the villager’s spokesperson say first

Section 2: The blessed Siyamak had a son

Hooshang

Section 1: The world-ruler Hushang with wisdom and justice

Section 2: One day, the king of the world went towards the mountain

Section 3: When he recognized it, he took up the blacksmithing profession

Tahmoorath

Jamsheed

Section 1: The precious Jamshid, his son

Section 2: There was a man in that time

Section 3: When Iblis saw that speech constantly

Section 4: After that, a clamor arose from Iran

Zahhak

Section 1: When Zahhak became the ruler of the world

Section 2: It was such that every night two young men

Section 3: When forty years remained of his time

Section 4: A long time passed in this

Section 5: Zahhak did not get tired of that search

Section 6: When he passed from that to Fereydun, two eights

Section 7: It was such that for Zahhak, day and night

Section 8: Fereydun raised his head to the sun

Section 9: When he came near the Arvand River

Section 10: The talisman that Zahhak had created

Section 11: If the country was empty of Zahhak

Section 12: Zahhak the world-ruler from that talk

Fereydun

Section 1: When Fereydun became triumphant over the world

Section 2: When his years extended like a five-fingered hand

Section 3: He summoned the king's envoy

Section 4: All three of them went home swiftly like the wind

Section 5: When he brought out what was hidden

Section 6: A long time passed in this

Section 7: When Salm's envoy returned

Section 8: The king of the land wrote a letter

Section 9: When he came close to them

Section 10: When he lifted the curtain from before the sun

Section 11: Fereydun set his eyes on the path

Section 12: This too passed for a while

Section 13: This news reached Salm and Tur

Section 14: When the army drew near to Iran

Section 15: At that time when the bright world darkened

Section 16: When dawn broke from the dark night

Section 17: When half of the shining day had passed

Section 18: He wrote a letter to King Fereydun

Section 19: News of this battlefield reached Salm

Section 20: The head of the grudge holder was emptied of grudge

Manuchehr

Section 1: Manuchehr was in pain for a week

Section 2: Now, one of the surprising stories

Section 3: This announcement came to the king one by one

Section 4: So bad that one day it made such a decision

Section 5: So bad that Mehrab one morning

Section 6: There were five Turk followers of hers

Section 7: The follower rose from before her

Section 8: The good ones reached the palace gate

Section 9: When the shining sun disappeared

Section 10: When the shining sun rose from the mountain

Section 11: When he woke up from sleep with the magi

Section 12: Between the commander and that tall cypress

Section 13: When Mehrab came from the gate, joyful

Section 14: Then, the news came to the great king

Section 15: This news reached Mehrab and Dastan

Section 16: When this story became public in Kabul

Section 17: When his work was completed, he sat down

Section 18: Then the news came to the king

Section 19: He ordered the magi and the sages

Section 20: Then the king said, proudly

Section 21: Zaal Zar became thoughtful for a while

Section 22: Then, Sam wrote a response letter

Section 23: Dastan hastened as he rode

Section 24: Mehrab struck the horn and tied the drum

Section 25: Much did not come to pass in this era

Section 26: A magus with a slick hand came

Section 27: When the news came to Sam the brave

Section 28: Manuchehr turned two decades old

Nozar Kingdom

Section 1: When King Nozhar mourned his father

Section 2: Then, after the death of King Manuchehr

Section 3: When the plain turned to silk-like vegetation

Section 4: When the dawn rose from the mountain

Section 5: Then, the army arose from both sides

Section 6: After that, the army rested for two days

Section 7: When Nozhar heard that Qaren had left

Section 8: Then, Visah, the commander of the Turan army, left

Section 9: And others who had come from the city of Arman

Section 10: The messenger reached Dastan

Section 11: The news reached the King of the Turks

Section 12: This news came to Gustaham and Tus

Section 13: When Agririth came from Amol to Rey

Zotahmasp Kingdom

Garshasp Kingdom

Section 1: He had a son, and his relative desired him

Section 2: He became a hero because of his words

Section 3: He placed a bead in a cup on the back of the elephant

Section 4: Rostam said this to the happy Zal

Section 5: From the Turks, many scouts went along the path

Kayqubad

Section 1: Kayqubad ascended to the throne

Section 2: When Rostam saw what Qaren did

Section 3: He went from the riverbank to Pashang

Section 4: The commander of the Turks with eyes full of tears

Section 5: And from there he moved towards Pars

King Kay Kavus

Section 1: When the sturdy tree grew tall

Section 2: Zal the Golden went forward

Section 3: When Zal the Commander left his side

Section 4: After that, the world-seeker with a weary heart

Section 5: He went out towards the south at noon

Section 6: A path inevitably lay before him

Section 7: A dragon came from the plain

Section 8: When he finished the blessing

Section 9: And from there he set out on the path

Section 10: A royal helmet on his head

Section 11: From that place with a tight belt

Section 12: A letter on white silk

Section 13: He gave this response to Kay Kavus

Section 14: When the king sealed the letter

Section 15: When Rostam returned from Mazandaran

Section 16: When the news reached King Kay Kavus

Section 17: When Kay Kavus arrived in the city of Iran

The battle of Kavus with King Hamavaran

Section 1: Then Kay Kavus made this decision

Section 2: Then the speaker said to Kay Kavus

Section 3: The heart of the king of Hamavaran was sorrowful

Section 4: A vigilant man seeking the way

Section 5: The next day, the army was arranged

Section 6: A messenger was sent to Caesar from the king

Section 7: Kay Kavus came towards Pars

Section 8: It was such that Iblis one early morning

Section 9: He apologized for the sin

Section 10: What did that brave poet say

Section 11: Giv then said to the hero

Section 12: The mighty one spurred Rakhsh in haste

Sohrab

Section 1: If a strong wind arises from the corner

Section 2: A story from the words of the peasant

Section 3: When he reached near the city of Samangan

Section 4: When a part of the dark night passed

Section 5: When nine months passed on the king's daughter

Section 6: The news reached Afrasiyab

Section 7: When the daughter of Gashasp was informed

Section 8: When Sohrab returned to old Gashasp

Section 9: Then the king ordered a letter

Section 10: They came to the king's court rejoicing

Section 11: The next day he commanded Giv and Tous

Section 12: When the sun disappeared from the world

Section 13: When the sun cast its lasso upward

Section 14: When he heard these harsh words

Section 15: He went to the battlefield and seized the spear

Section 16: They went and the face of the sky became dark

Section 17: When the shining sun spread its wings

Section 18: Again they tightly fastened the horses

Section 19: At that time the hero spoke to Gudarz

Section 20: Rostam ordered the attendant

Section 21: From that place the king led the army

Shahnameh

Shahnameh by Ferdowsi: A Timeless Epic of Persian Heritage

The Shahnameh (Book of Kings) is an epic masterpiece written by Ferdowsi, a celebrated Persian poet. Completed around 1010 CE, the Shahnameh is not only a monumental work of literature but also a cornerstone of Persian cultural and national identity. Written in exquisite Persian verse, the epic spans over 50,000 couplets, making it one of the longest epic poems in world literature.

The Creation and Purpose

Ferdowsi dedicated over three decades of his life to composing the Shahnameh. He aimed to preserve Persian history, mythology, and culture in the face of foreign domination following the Arab conquest of Persia in the 7th century. By reviving the pre-Islamic traditions and legends of Persia, Ferdowsi sought to ensure that the nation's heritage and language would endure for future generations.

Structure and Content

The Shahnameh is divided into three major sections:

  1. Mythical Era:
    This section recounts the creation of the world and the dawn of civilization, focusing on mythical kings such as Keyumars, the first human and monarch. It includes tales of divine beings, legendary heroes, and epic battles between good and evil. One of the most famous stories from this era is the tale of Zahhak, a tyrannical ruler plagued by serpents growing from his shoulders.

  2. Heroic Era:
    The longest and most celebrated part of the Shahnameh, this section introduces Persia's legendary heroes, including Rustam, the quintessential hero of Persian literature. Stories such as Rustam's tragic encounter with his son Sohrab and his seven labors (Haft Khan) highlight themes of heroism, loyalty, and destiny. This era is rich with dramatic narratives that explore human struggles and triumphs.

  3. Historical Era:
    The final section chronicles the historical reigns of Persian kings, from the Achaemenid Empire to the fall of the Sassanian dynasty during the Arab conquest. This part transitions from mythology to recorded history, blending factual accounts with poetic embellishment.

Language and Style

Ferdowsi composed the Shahnameh in classical Persian, using a pure form of the language that avoided Arabic influences. His poetic style is characterized by vivid imagery, rhythmic elegance, and profound moral insights. The work not only celebrates Persian values such as bravery, justice, and loyalty but also offers reflections on the impermanence of power and the inevitability of fate.

Cultural and Historical Significance

The Shahnameh is far more than a literary achievement; it is a cultural treasure that has shaped Persian identity for over a millennium. It has inspired countless artists, writers, and thinkers, and its stories are deeply embedded in Persian art, music, and folklore. Beyond Iran, the Shahnameh has influenced other cultures in Central and South Asia, particularly through translations and adaptations.

Ferdowsi's devotion to his craft is evident in the legend surrounding the poem's completion. According to tradition, he received insufficient recognition from the court of Sultan Mahmud of Ghazni but remained steadfast in his commitment to Persian heritage. His work ultimately outlived his own struggles, earning him enduring admiration and reverence.

Legacy

The Shahnameh continues to be celebrated as a symbol of Persian pride and resilience. It is read and studied worldwide, with translations available in many languages. Modern adaptations, including theater, film, and animation, ensure that its timeless tales reach new audiences. Ferdowsi’s Shahnameh stands as a testament to the power of storytelling and the enduring strength of cultural identity.

By immortalizing the legends of Persia, Ferdowsi gave the world not just a literary masterpiece but also a profound reminder of the importance of preserving history and heritage.