Section 10 - Establishing the Book: When my enlightened heart turned away from it
بخش ۱۰ - بنیاد نهادن کتاب: دل روشن من چو برگشت از اوی
My clear heart, when it returned from Him,
Turned toward the throne of the king of the world.
دل روشن من چو برگشت از اوی
سوی تخت شاه جهان کرد روی
That I may present this letter in my hand,
And bring it forth from my book with my own command.
که این نامه را دست پیش آورم
ز دفتر به گفتار خویش آورم
I asked countless people in all the land,
I feared the turning of time's hand.
بپرسیدم از هر کسی بیشمار
بترسیدم از گردش روزگار
Lest my hesitation should be too long,
It must be entrusted to another along.
مگر خود درنگم نباشد بسی
بباید سپردن به دیگر کسی
And another, whose loyalty cannot be found,
No one will buy this suffering, unbound.
و دیگر که گنجم وفادار نیست
همین رنج را کس خریدار نیست
For a while, I set this aside,
I kept the words hidden, my heart denied.
بر این گونه یک چند بگذاشتم
سخن را نهفته همی داشتم
The world was filled with endless war,
For seekers, the world was narrow and sore.
سراسر زمانه پر از جنگ بود
به جویندگان بر جهان تنگ بود
What good is fine speech in this world, I ask,
When it is weighed by the learned and great, who mask.
ز نیکو سخن بهْ چه اندر جهان
به نزد سخن سنج فرّخ مهان
Had this speech not come from God’s hand,
Who would have guided us in this land?
اگر نامدی این سخن از خدای
نبی کِی بدی نزد ما رهنمای
In my city, there was a kind-hearted friend,
You said he and I were of one skin, to the end.
به شهرم یکی مهربان دوست بود
تو گفتی که با من به یک پوست بود
He said, your idea seems good to me,
In kindness, your steps shall surely be.
مرا گفت خوب آمد این رای تو
به نیکی گراید همی پای تو
I wrote this letter in Persian script,
And before you, I present it, without any crypt.
نبشته من این نامهٔ پهلوی
به پیش تو آرم مگر نغنوی
Your tongue is open, and your youth is pure,
Your speech is that of a champion, for sure.
گشاده زبان و جوانیت هست
سخن گفتن پهلوانیت هست
Speak this royal letter, speak it well,
In this stream, let noble honor dwell.
شو این نامهٔ خسروان باز گوی
بدین جوی نزد مهان آبروی
When this letter was brought near to me,
It kindled my darkened soul to see.
چو آورد این نامه نزدیک من
بر افروخت این جان تاریک من
Section 10 - Establishing the Book: When my enlightened heart turned away from it
Book: Shahnameh
Author: Abu'l-Qâsem Ferdowsi Tusi