Section 19: At that time the hero spoke to Gudarz

بخش ۱۹: به گودرز گفت آن زمان پهلوان

At that time, the champion said to Gudarz

Go quickly from here with a clear mind

به گودرز گفت آن زمان پهلوان

کز ایدر برو زود روشن روان

Take a message from me to Kavus

Tell him what has befallen us

پیامی ز من پیش کاووس بر

بگویش که مارا چه آمد به سر

With a dagger, the liver of the brave son

I tore open, so that Rostam would not delay

به دشنه جگرگاه پور دلیر

دریدم که رستم مماناد دیر

If you remember any of my deeds

Trouble your heart a little with concern for me

گرت هیچ یادست کردار من

یکی رنجه کن دل به تیمار من

From that elixir that is in your treasury

Which makes the bodies of the wounded whole

ازان نوشدارو که در گنج تست

کجا خستگان را کند تن درست

To me, with a cup of wine

It is fitting if you send immediately by messenger

به نزدیک من با یکی جام می

سزد گر فرستی هم اکنون به پی

Perhaps he will become better by your fortune

When I become lower than you before your throne

مگر کاو ببخت تو بهتر شود

چو من پیش تخت تو کهتر شود

The commander came like the wind

He delivered his message completely to Kavus

بیامد سپهبد بکردار باد

به کاووس یکسر پیامش بداد

Kavus said to him, from the gathering

If such a strong-bodied one remains alive

بدو گفت کاووس کز انجمن

اگر زنده ماند چنان پیلتن

Rostam's support will become a strength for you

He will undoubtedly bring destruction upon me

شود پشت رستم به نیرو ترا

هلاک آورد بی‌گمانی مرا

If any harm reaches me from him

I will not make his reward anything but evil

اگر یک زمان زو به من بد رسد

نسازیم پاداش او جز به بد

Where can he fit in the wide world

With that glory, that stature, that mane and branch (lineage)

کجا گنجد او در جهان فراخ

بدان فر و آن برز و آن یال و شاخ

You heard what he said, who is Kavus?

If he is the king, then who is Tus?

شنیدی که او گفت کاووس کیست

گر او شهریارست پس طوس کیست

Where will he be standing at the foot of my throne?

Where will he drive under the glory of the Homa bird (royal emblem)?

کجا باشد او پیش تختم به پای

کجا راند او زیر فر همای

When Gudarz heard this, he returned quickly

He came to Rostam like smoke

چو بشنید گودرز برگشت زود

بر رستم آمد به کردار دود

He said to him, the bad temper of the king

Is a thorny tree always bearing fruit (bad fruit)

بدو گفت خوی بد شهریار

درختیست خنگی همیشه به بار

You must go to him

And illuminate his dark soul

ترا رفت باید به نزدیک او

درفشان کنی جان تاریک او