Ghazal No. 1: Oh sudden resurrection, Oh endless mercy
غزل شماره ۱: ای رستخیز ناگهان وی رحمت بیمنتها
O sudden resurrection, O boundless mercy
O fire kindled in the thicket of thoughts
ای رستخیز ناگهان وی رحمت بیمنتها
ای آتشی افروخته در بیشه اندیشهها
Today you came laughing, you came as the key to the prison
You came to the destitute like the bounty and grace of God
امروز خندان آمدی مفتاح زندان آمدی
بر مستمندان آمدی چون بخشش و فضل خدا
You are the veil of the sun, you are the necessity of hope
You are the object, you are the seeker, both the end and the beginning
خورشید را حاجب تویی اومید را واجب تویی
مطلب تویی طالب تویی هم منتها هم مبتدا
You have arisen in breasts, adorning thought
You yourself have desired the need, and you yourself have made it fulfilled
در سینهها برخاسته اندیشه را آراسته
هم خویش حاجت خواسته هم خویشتن کرده روا
O soul-giving without equal, O delight of knowledge and action
The rest is pretext and deceit, for this is the cause and that is the cure
ای روح بخش بیبدل وی لذت علم و عمل
باقی بهانهست و دغل کاین علت آمد وان دوا
We have become crooked-sighted from that deceit, becoming vengeful towards the innocent
Sometimes intoxicated by the dark-eyed houris, sometimes intoxicated by bread and soup
ما زان دغل کژبین شده با بیگنه در کین شده
گه مست حورالعین شده گه مست نان و شوربا
Set aside this intoxication, set aside reason, and set aside this نقل, set aside نقل
For the sake of bread and greens, so much ado is not fitting
این سکر بین هل عقل را وین نقل بین هل نقل را
کز بهر نان و بقل را چندین نشاید ماجرا
You cast a hundred-colored plan upon Rome and upon Zang
And you cast war in between, in a way that is not seen
تدبیر صدرنگ افکنی بر روم و بر زنگ افکنی
و اندر میان جنگ افکنی فی اصطناع لا یری
You rub the ear of the soul in secret, do not make excuses for people
O soul, Lord, deliver me from women, by God, that is vanity, O king
میمال پنهان گوش جان مینه بهانه بر کسان
جان رب خلصنی زنان والله که لاغست ای کیا
Be silent, for I am very hurried, I went towards the foot of the banner
Put down the paper, break the pen, the cupbearer has entered, the cry has risen
خامش که بس مستعجلم رفتم سوی پای علم
کاغذ بنه بشکن قلم ساقی درآمد الصلا
Ghazal No. 1: Oh sudden resurrection, Oh endless mercy
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī