Ghazal No. 10: Every night I am the guest of the king at the table of kindness and loyalty
غزل شماره ۱۰: مهمان شاهم هر شبی بر خوان احسان و وفا
I am the king's guest every night at the table of kindness and loyalty
I am the guest of the possessor of fortune, whose fortune may endure
مهمان شاهم هر شبی بر خوان احسان و وفا
مهمان صاحب دولتم که دولتش پاینده باد
One night at the table of lions, a monkey joined them
If he were not quarrelsome, where is he from, and where is the lion from?
بر خوان شیران یک شبی بوزینهای همراه شد
استیزه رو گر نیستی او از کجا شیر از کجا
Look, from the king's sword, blood drips in the arena
After all, what impudence is this? By God, it is wrong, by God, it is wrong
بنگر که از شمشیر شه در قهرمان خون میچکد
آخر چه گستاخی است این والله خطا والله خطا
If a lion cub suddenly scratched its mother's face
You are not your own enemy, do not put your claw on it
گر طفل شیری پنجه زد بر روی مادر ناگهان
تو دشمن خود نیستی بر وی منه تو پنجه را
He who drinks milk from lions is a lion, not a man
I have seen many human-shaped figures who were dragons
آن کو ز شیران شیر خورد او شیر باشد نیست مرد
بسیار نقش آدمی دیدم که بود آن اژدها
Although Noah was human-like, the flood was man-devouring
If there is a spark of fire, that spark has flames
نوح ار چه مردم وار بد طوفان مردم خوار بد
گر هست آتش ذرهای آن ذره دارد شعلهها
I am a sword and blood-shedding, I am both soft and sharp
Like the world, I am perishable, my exterior is pleasant, and my interior is calamity
شمشیرم و خون ریز من هم نرمم و هم تیز من
همچون جهان فانیم ظاهر خوش و باطن بلا
Ghazal No. 10: Every night I am the guest of the king at the table of kindness and loyalty
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī