Ghazal No. 101: Let us burn the madness and passion
غزل شماره ۱۰۱: بسوزانیم سودا و جنون را
Let us burn away melancholy and madness
Let us drink at every moment the wave of blood
بسوزانیم سودا و جنون را
درآشامیم هر دم موج خون را
We are the intoxicated companions of those who drink from hell
Who will tear apart the green-hued roof (of heaven)
حریف دوزخ آشامان مستیم
که بشکافند سقف سبزگون را
What will the eternal candle do?
To the heavens and these two inverted candles (the sun and moon)
چه خواهد کرد شمع لایزالی
فلک را وین دو شمع سرنگون را
Let us cut off the hand of the thief of sorrow
Who has stolen the intellect of a hundred weaklings
فروبریم دست دزد غم را
که دزدیدست عقل صد زبون را
Let us pour out pure royal wine
Let us put to sleep the ingenious intellect
شراب صرف سلطانی بریزیم
بخوابانیم عقل ذوفنون را
When it becomes drunk, we will enforce the law upon it
For it has exceeded the limit of deceit and trickery
چو گردد مست حد بر وی برانیم
که از حد برد تزویر و فسون را
Even if it is Zubay' and the master of all
What does it know of the trick of time's uncertainties?
اگر چه زوبع و استاد جملهست
چه داند حیله ریب المنون را
We will make it so senseless and intoxicated
That when it comes, it will not know the way of how
چنانش بیخود و سرمست سازیم
که چون آید نداند راه چون را
Such an old man and such a world of annihilation is better
So that it may become a lesson for those who do not know
چنان پیر و چنان عالم فنا به
که تا عبرت شود لایعلمون را
Now the world will become aware that it gave its life for love
Now it will become aware of the knowledge within
کنون عالم شود کز عشق جان داد
کنون واقف شود علم درون را
He sees it within the house of the heart
The pillar of this world without a pillar
درون خانه دل او ببیند
ستون این جهان بیستون را
That is wandering with these heads, otherwise
There would be stillness for the world without stillness
که سرگردان بدین سرهاست گر نه
سکون بودی جهان بیسکون را
The body with a head does not know the secret of the one who does it
The body without a head knows the 'kaf' and 'nun' (the letters of creation)
تن باسر نداند سر کن را
تن بیسر شناسد کاف و نون را
Put down your head for a moment, O brother
What will happen for the sake of the test?
یکی لحظه بنه سر ای برادر
چه باشد از برای آزمون را
Tame for a moment for the sake of the Sultan (God)
Such a dog, such a stubborn horse
یکی دم رام کن از بهر سلطان
چنین سگ را چنین اسب حرون را
Consider the self-awareness of the world as hell
Become annihilated, seek less of this superiority
تو دوزخ دان خودآگاهی عالم
فنا شو کم طلب این سرفزون را
Be so immersed in the attributes of God
That you do not see this outward youthfulness
چنان اندر صفات حق فرورو
که برنایی نبینی این برون را
What do you seek the taste of this black water?
What do you smell the greenery of this roof of yours?
چه جویی ذوق این آب سیه را
چه بویی سبزه این بام تون را
I have become silent, I cannot explain
From the envy and jealousy of every base, immature person
خمش کردم نیارم شرح کردن
ز رشک و غیرت هر خام دون را
Show, O Shams of Tabriz, a perfection
So that there may be no imperfection for the 'kaf' and 'nun'
نما ای شمس تبریزی کمالی
که تا نقصی نباشد کاف و نون را
Ghazal No. 101: Let us burn the madness and passion
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī