Ghazal No. 102: Oh Solomon, bring the ring
غزل شماره ۱۰۲: سلیمانا بیار انگشتری را
O Solomon, bring the ring
Make the demons and fairies obedient and enslaved
سلیمانا بیار انگشتری را
مطیع و بنده کن دیو و پری را
Raise the voice of 'Raduha Ali'
Illuminate the house with six doors
برآر آواز ردوها علی
منور کن سرای شش دری را
Bringing forth a sun from the west
Has become certain the secret of that head
برآوردن ز مغرب آفتابی
مسلم شد ضمیر آن سری را
In this way, anyone will find greatness
Who spends his greatness for the sake of truth
بدین سان مهتری یابد هر آن کس
که بهر حق گذارد مهتری را
Place on the table of the unfaithful the unanswerable
Honor the need of the customer
بنه بر خوان جفان کالجوابی
مکرم کن نیاز مشتری را
With a cup, give joy to the bowl of the head
You make intoxicated the amber-eyed one
به کاسی کاسه سر را طرب ده
تو کن مخمور چشم عبهری را
Remove the veil from the unseen forms
Make dull the images of Azar
ز صورتهای غیبی پرده بردار
کسادی ده نقوش آزری را
How weary we became from the well and the water
Set flowing the springs of Kauthar
ز چاه و آب چه رنجور گشتیم
روان کن چشمههای کوثری را
O heart, enter the feast of the king of kings
Accept the red wine
دلا در بزم شاهنشاه دررو
پذیرا شو شراب احمری را
Do not worship gold and women with your soul, for
God has stitched infidelity to these two
زر و زن را به جان مپرست زیرا
بر این دو دوخت یزدان کافری را
Wage war against your ego, for a reward
For this, the king will give an army
جهاد نفس کن زیرا که اجری
برای این دهد شه لشکری را
The heart of the silver-breasted one, from the love of his face
Loses gold and even gold from amazement
دل سیمین بری کز عشق رویش
ز حیرت گم کند زر هم زری را
With that generous-hearted one, from his boiling and drinking
He obtains the jewel of a precious stone
بدان دریادلی کز جوش و نوشش
به دست آورد گوهر گوهری را
That you may say the rest of the ghazal
That you may make envious the magic of the Samaritans
که باقی غزل را تو بگویی
به رشک آری تو سحر سامری را
I became silent, for my foot sank into the mud
You open the eloquent wing of Jafar
خمش کردم که پایم گل فرورفت
تو بگشا پر نطق جعفری را