Ghazal No. 104: Inform our friend, oh star

غزل شماره ۱۰۴: خبر کن ای ستاره یار ما را

O star, inform our friend

So that he may understand our blood-drinking heart

خبر کن ای ستاره یار ما را

که دریابد دل خون خوار ما را

Inform that physician of lovers

So that he may give a syrup to our sick one

خبر کن آن طبیب عاشقان را

که تا شربت دهد بیمار ما را

Tell the sugar seller, the sweet one

So that he may give prosperity to our market

بگو شکرفروش شکرین را

که تا رونق دهد بازار ما را

If you turn your heart in your head

The enemy will not hear our secrets

اگر در سر بگردانی دل خود

نه دشمن بشنود اسرار ما را

Then in love, I will become the enemy's desire

For the enemy asks about our work

پس اندر عشق دشمن کام گردم

که دشمن می‌پرسد کار ما را

Although our enemy has no soul

Burn the soul of our enemy holder

اگر چه دشمن ما جان ندارد

بسوزان جان دشمن دار ما را

If there is a flower on your head, until you wash it

Bring it and make bloom our rose garden

اگر گل بر سرستت تا نشویی

بیار و بشکفان گلزار ما را

Come, O Shams of Tabriz, luminous one

With that face, give light to our sight

بیا ای شمس تبریزی نیر

بدان رخ نور ده دیدار ما را