Ghazal No. 104: Inform our friend, oh star
غزل شماره ۱۰۴: خبر کن ای ستاره یار ما را
O star, inform our friend
So that he may understand our blood-drinking heart
خبر کن ای ستاره یار ما را
که دریابد دل خون خوار ما را
Inform that physician of lovers
So that he may give a syrup to our sick one
خبر کن آن طبیب عاشقان را
که تا شربت دهد بیمار ما را
Tell the sugar seller, the sweet one
So that he may give prosperity to our market
بگو شکرفروش شکرین را
که تا رونق دهد بازار ما را
If you turn your heart in your head
The enemy will not hear our secrets
اگر در سر بگردانی دل خود
نه دشمن بشنود اسرار ما را
Then in love, I will become the enemy's desire
For the enemy asks about our work
پس اندر عشق دشمن کام گردم
که دشمن میپرسد کار ما را
Although our enemy has no soul
Burn the soul of our enemy holder
اگر چه دشمن ما جان ندارد
بسوزان جان دشمن دار ما را
If there is a flower on your head, until you wash it
Bring it and make bloom our rose garden
اگر گل بر سرستت تا نشویی
بیار و بشکفان گلزار ما را
Come, O Shams of Tabriz, luminous one
With that face, give light to our sight
بیا ای شمس تبریزی نیر
بدان رخ نور ده دیدار ما را