Ghazal No. 110: Break our lute, oh exalted one!

غزل شماره ۱۱۰: تو بشکن چنگ ما را ای معلا‌‌!

Break our harp, O exalted one!

There are thousands of other harps here

تو بشکن چنگ ما را ای معلا

هزاران چنگ دیگر هست این جا

Since we have fallen into the clutches of love

What less will come upon us, harp and oboe?

چو ما در چنگ عشق اندرفتادیم

چه کم آید بر ما چنگ و سرنا

If the rebec and harp of the world burn

Many hidden harps there are, my friend

رباب و چنگ عالم گر بسوزد

بسی چنگی پنهانیست یارا

The twanging and strumming have gone to the heavens

Even if it does not come to the ear of the deaf

ترنگ و تنتنش رفته به گردون

اگر چه ناید آن در گوش صما

If the lamp and candle of the world die

What sorrow, since grief, like stone and iron, remains

چراغ و شمع عالم گر بمیرد

چو غم چون سنگ و آهن هست برجا

On the face of the sea, the songs are like chaff

No jewel comes on the surface of the sea

به روی بحر خاشاکست اغانی

نیاید گوهری بر روی دریا

But consider the grace of the chaff from the jewel

For the reflection of the reflection of its lightning is upon us

ولیکن لطف خاشاک از گهر دان

که عکس عکس برق اوست بر ما

All songs are a branch of the yearning for union

The branch and the root are never equal

اغانی جمله فرع شوق وصلیست

برابر نیست فرع و اصل اصلا

Close your mouth and open the window of your heart

Be eloquent with the spirits through that path

دهان بربند و بگشا روزن دل

از آن ره باش با ارواح گویا