Ghazal No. 128: We embarked on a journey without us

غزل شماره ۱۲۸: ما را سفری فتاد بی‌ما

A journey befell us without us

There our hearts opened without us

ما را سفری فتاد بی‌ما

آن جا دل ما گشاد بی‌ما

That moon that was hidden from us

Placed its face upon our faces without us

آن مه که ز ما نهان همی‌شد

رخ بر رخ ما نهاد بی‌ما

When we gave our lives in the sorrow of the friend

His sorrow gave birth to us without us

چون در غم دوست جان بدادیم

ما را غم او بزاد بی‌ما

We are always drunk without wine

We are always happy without us

ماییم همیشه مست بی‌می

ماییم همیشه شاد بی‌ما

Never remember us

We ourselves are remembrance without us

ما را مکنید یاد هرگز

ما خود هستیم یاد بی‌ما

We have become happy without us, we say

O we who are always wind without us

بی ما شده‌ایم شاد گوییم

ای ما که همیشه باد بی‌ما

All the doors were closed to us

He opened them when he gave us a way without us

درها همه بسته بود بر ما

بگشود چو راه داد بی‌ما

With us, the heart of Keyqobad is a slave

He is a slave like Keyqobad without us

با ما دل کیقباد بنده‌ست

بنده‌ست چو کیقباد بی‌ما

We are freed from good and evil

From obedience and corruption without us

ماییم ز نیک و بد رهیده

از طاعت و از فساد بی‌ما