Ghazal No. 128: We embarked on a journey without us
غزل شماره ۱۲۸: ما را سفری فتاد بیما
A journey befell us without us
There our hearts opened without us
ما را سفری فتاد بیما
آن جا دل ما گشاد بیما
That moon that was hidden from us
Placed its face upon our faces without us
آن مه که ز ما نهان همیشد
رخ بر رخ ما نهاد بیما
When we gave our lives in the sorrow of the friend
His sorrow gave birth to us without us
چون در غم دوست جان بدادیم
ما را غم او بزاد بیما
We are always drunk without wine
We are always happy without us
ماییم همیشه مست بیمی
ماییم همیشه شاد بیما
Never remember us
We ourselves are remembrance without us
ما را مکنید یاد هرگز
ما خود هستیم یاد بیما
We have become happy without us, we say
O we who are always wind without us
بی ما شدهایم شاد گوییم
ای ما که همیشه باد بیما
All the doors were closed to us
He opened them when he gave us a way without us
درها همه بسته بود بر ما
بگشود چو راه داد بیما
With us, the heart of Keyqobad is a slave
He is a slave like Keyqobad without us
با ما دل کیقباد بندهست
بندهست چو کیقباد بیما
We are freed from good and evil
From obedience and corruption without us
ماییم ز نیک و بد رهیده
از طاعت و از فساد بیما
Ghazal No. 128: We embarked on a journey without us
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī