Ghazal No. 135: Cupbearer, finally serve that clear wine

غزل شماره ۱۳۵: ساقیا گردان کن آخر آن شراب صاف را

O cupbearer, finally turn that pure wine

Erase existence and non-existence, tear up this boastfulness

ساقیا گردان کن آخر آن شراب صاف را

محو کن هست و عدم را بردران این لاف را

That wine that from strength and grace and purity and joy

Uproots existence from the root like Mount Qaf

آن میی کز قوت و لطف و رواقی و طرب

برکند از بیخ هستی چو کوه قاف را

The pure wine weaves in the brain until the brain

In an instant, throws out the weaver of existence

در دماغ اندرببافد خمر صافی تا دماغ

در زمان بیرون کند جولاه هستی باف را

That wine that from the oppression and injustice and pleasant infidelities

Justice and equity and religion with fairness are ashamed

آن میی کز ظلم و جور و کافری‌های خوشش

شرم آید عدل و داد و دین باانصاف را

Reason and planning and your attributes are like stars

From that sun-like wine, you erase the attributes

عقل و تدبیر و صفات تست چون استارگان

زان می خورشیدوش تو محو کن اوصاف را

Fill the cup of the soul with that wine, behold its grace

So that it may open the eye of your soul and see those favors

جام جان پر کن از آن می بنگر اندر لطف او

تا گشاید چشم جانت بیند آن الطاف را

The body is like a shoe, the animal soul in it like a shoemaker

How will they call every cobbler a confidante of the king?

تن چو کفشی جان حیوانی در او چون کفشگر

رازدار شاه کی خوانند هر اسکاف را

Where does the fiery spirit have news of the light of wine?

Where is the fire of jealousy in the heart of the potter?

روح ناری از کجا دارد ز نور می خبر

آتش غیرت کجا باشد دل خزاف را

The sword of truth has become our Shams al-Din in the hand of truth

Bravo to that sword and hail to the swordsmith

سیف حق گشتست شمس الدین ما در دست حق

آفرین آن سیف را و مرحبا سیاف را

The horse of the needs of the longing ones reaches him

O God, do not waste this journey and this insistence

اسب حاجت‌های مشتاقان بدو اندررساد

ای خدا ضایع مکن این سیر و این الحاف را

It is the city of Tabriz that from the longing for him there was intoxication

If news becomes of the secret of his secret to the ancestors

شهر تبریزست آنک از شوق او مستی بود

گر خبر گردد ز سر سر او اسلاف را