Ghazal No. 155: From the separation of Shams al-Din, I have fallen into straits

غزل شماره ۱۵۵: از فراق شمس دین افتاده‌ام در تنگنا

From the separation of Shams al-Din, I have fallen into distress

He is the Messiah of the age, and the pain of my eye has no cure

از فراق شمس دین افتاده‌ام در تنگنا

او مسیح روزگار و درد چشمم بی‌دوا

Although the pain of his love is itself the comfort of my soul

If he sheds the blood of my soul, it would be a hundred blood-prices

گر چه درد عشق او خود راحت جان منست

خون جانم گر بریزد او بود صد خونبها

The wandering intellect came last night and knocked on the door

I said, "Who is at the door? Open the door and come in"

عقل آواره شده دوش آمد و حلقه بزد

من بگفتم کیست بر در باز کن در اندرآ

It said, "How can I enter? The house is all fire"

It burns both worlds with the fires of negation

گفت آخر چون درآید خانه تا سر آتشست

می‌بسوزد هر دو عالم را ز آتش‌های لا

I said to it, "Do not grieve, step inside like a man"

So that it may purify you from existence, you may become existence from choice

گفتمش تو غم مخور پا اندرون نه مردوار

تا کند پاکت ز هستی هست گردی ز اجتبا

Do not be short-sighted so that you may become far-sighted

So that you may be like the lion of truth in bravery, "No one but Ali"

عاقبت بینی مکن تا عاقبت بینی شوی

تا چو شیر حق باشی در شجاعت لافتی

So that you may see how your existence rises from non-existence

The absolute spirit, victorious and the rider of "Has there come" (referring to a verse in the Quran)

تا ببینی هستیت چون از عدم سر برزند

روح مطلق کامکار و شهسوار هل اتی

All love and all grace and all power, all saw

Became martyred in existence and in non-existence, he is the chosen one

جمله عشق و جمله لطف و جمله قدرت جمله دید

گشته در هستی شهید و در عدم او مرتضی

That non-existence by name from which existence has waves

From its awe and wave, hundreds of mills became spinning

آن عدم نامی که هستی موج‌ها دارد از او

کز نهیب و موج او گردان شد صد آسیا

You will enter into that wave, when they ask you about this

You will say, "I am a Sufi, a Sufi will read what has passed"

اندر آن موج اندرآیی چون بپرسندت از این

تو بگویی صوفیم صوفی بخواند مامضی

From the midst of the candle, you will see your candle blaze up

The light of your candle will mingle with the light of the saints

از میان شمع بینی برفروزد شمع تو

نور شمعت اندرآمیزد به نور اولیا

That wave of the sea will carry you to a place in annihilation

It will snatch your soul away from praise and dispraise

مر تو را جایی برد آن موج دریا در فنا

دررباید جانت را او از سزا و ناسزا

But from the harm to your soul and the purity of your breast

Without you, the garden of existence has been given much growth and development

لیک از آسیب جانت وز صفای سینه‌ات

بی تو داده باغ هستی را بسی نشو و نما

You will be annihilated in the world, the absolute existence, victorious

In the sanctuary of annihilation, you will be a leader and a guide

در جهان محو باشی هست مطلق کامران

در حریم محو باشی پیشوا و مقتدا

The eyes of the universe cannot bear to look at your face

Lest its eye leap from the radiance of that majesty

دیده‌های کون در رویت نیارد بنگرید

تا که نجهد دیده‌اش از شعشعه آن کبریا

Suddenly, a dust cloud will rise from that side of annihilation

Of which you had no idea, from that path beyond

ناگهان گردی بخیزد زان سوی محو فنا

که تو را وهمی نبوده زان طریق ماورا

You will see flames of light from the midst of the dust clouds

Your light will be extinguished by the radiance of those flames

شعله‌های نور بینی از میان گردها

محو گردد نور تو از پرتو آن شعله‌ها

Descend from the throne and prostrate yourself, for there is

That ray of the sun of the religion, the king of the pure ones

زو فروآ تو ز تخت و سجده‌ای کن زانک هست

آن شعاع شمس دین شهریار اصفیا

And if anyone denies it, look at his forehead

So that you may see the mark of Pharaoh on that place, it has become rebellious

ور کسی منکر شود اندر جبین او نگر

تا ببینی داغ فرعونی بر آن جا قد طغی

Until he does not prostrate on the pure dust of Tabriz

The mark of God's curse will not be diminished from his forehead

تا نیارد سجده‌ای بر خاک تبریز صفا

کم نگردد از جبینش داغ نفرین خدا