Ghazal No. 157: Oh desires of my heart, at least come and show yourself

غزل شماره ۱۵۷: ای هوس‌های دلم باری بیا رویی نما

O desires of my heart, at least come and show your face.

O my wish and my result, at least come and show your face.

ای هوس‌های دلم باری بیا رویی نما

ای مراد و حاصلم باری بیا رویی نما

I am troubled and distraught like your tresses, like your tresses.

O you who unravel my difficulties, at least come and show your face.

مشکل و شوریده‌ام چون زلف تو چون زلف تو

ای گشاد مشکلم باری بیا رویی نما

Speak no more of the path and the destination, no more, no more.

O you who are the path and my destination, at least come and show your face.

از ره و منزل مگو دیگر مگو دیگر مگو

ای تو راه و منزلم باری بیا رویی نما

You have stolen from the earth a handful of flowers, a handful of flowers.

In the midst of that flower of mine, at least come and show your face.

درربودی از زمین یک مشت گل یک مشت گل

در میان آن گلم باری بیا رویی نما

While I am aware of good and evil, I am aware.

I am unaware of your beauty, at least come and show your face.

تا ز نیکی وز بدی من واقفم من واقفم

از جمالت غافلم باری بیا رویی نما

Lest my reason burn in your love, in your love.

I am heedless, not reasonable, at least come and show your face.

تا نسوزد عقل من در عشق تو در عشق تو

غافلم نی عاقلم باری بیا رویی نما

O King Salah al-Din, you who are both present and absent.

O wonder and my connection, at least come and show your face.

شه صلاح الدین که تو هم حاضری هم غایبی

ای عجوبه واصلم باری بیا رویی نما