Ghazal No. 163: Go, oh companions, bring our friend

غزل شماره ۱۶۳: بروید ای حریفان بکشید یار ما را

Go, O companions, and draw our beloved

Bring to me at last the idol who flees

بروید ای حریفان بکشید یار ما را

به من آورید آخر صنم گریزپا را

With sweet songs, with golden excuses

Draw towards the house the moon, beautiful and with a lovely face

به ترانه‌های شیرین به بهانه‌های زرین

بکشید سوی خانه مه خوب خوش لقا را

And if he says in promise that I will come in another moment

All promises are deceit, he will deceive you

وگر او به وعده گوید که دمی دگر بیایم

همه وعده مکر باشد بفریبد او شما را

He has a very warm breath that with magic and enchantment

He will tie a knot on his water and will bind the air

دم سخت گرم دارد که به جادوی و افسون

بزند گره بر آب او و ببندد او هوا را

With auspiciousness and joy, when my beloved enters

Sit and watch the wonders of God

به مبارکی و شادی چو نگار من درآید

بنشین نظاره می‌کن تو عجایب خدا را

When his beauty shines, what is the beauty of the beautiful ones?

For his sun-like face will extinguish the lamps

چو جمال او بتابد چه بود جمال خوبان

که رخ چو آفتابش بکشد چراغ‌ها را

Go, O light-footed heart, to Yemen, to my beloved

Convey greetings and service, you priceless agate

برو ای دل سبک رو به یمن به دلبر من

برسان سلام و خدمت تو عقیق بی‌بها را