Ghazal No. 180: Oh you, the water of life, make us drink
غزل شماره ۱۸۰: ای تو آب زندگانی فاسقنا
O you who are the water of life, give us to drink
O you who are the sea of meanings, give us to drink
ای تو آب زندگانی فاسقنا
ای تو دریای معانی فاسقنا
We have brought the jugs of our seeking
Towards you, O second Khidr, give us to drink
ما سبوهای طلب آوردهایم
سوی تو ای خضر ثانی فاسقنا
The fish of our souls are seeking protection
From you, O sea of souls, give us to drink
ماهیان جان ما زنهارخواه
از تو ای دریای جانی فاسقنا
We have come from the path of separation, and we have brought
Our helplessness as a gift, give us to drink
از ره هجر آمده و آورده ما
عجز خود را ارمغانی فاسقنا
We have heard the stories of kings
You are beyond stories, give us to drink
داستان خسروان بشنیدهایم
تو فزون از داستانی فاسقنا
Reason has fallen into doubt and temptation
Because you are beyond conjecture, give us to drink
در گمان و وسوسه افتاده عقل
زانک تو فوق گمانی فاسقنا
What can a half-wise man do with your love?
You are the madness of the wise, give us to drink
نیم عاقل چه زند با عشق تو
تو جنون عاقلانی فاسقنا
The Kaaba of the world has become Tabriz because of you
O Sun of Truth, the Yemeni pillar, give us to drink
کعبه عالم ز تو تبریز شد
شمس حق رکن یمانی فاسقنا
Ghazal No. 180: Oh you, the water of life, make us drink
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī