Ghazal No. 190: With that which you deliver, that wine of permanence

غزل شماره ۱۹۰: با آن که می‌رسانی، آن باده بقا را

Although you deliver that wine of eternity

Without you, this cup of wine does not taste good to us

با آن که می‌رسانی آن باده بقا را

بی تو نمی‌گوارد این جام باده ما را

O musician, release the goblet, make such lamentations

O beloved, make a price for that priceless commodity

مطرب قدح رها کن زین گونه ناله‌ها کن

جانا یکی بها کن آن جنس بی‌بها را

That chained love, and that affliction of your heart

That well of Babylon, and that mine of sorceries

آن عشق سلسلت را وان آفت دلت را

آن چاه بابلت را وان کان سحرها را

Bring it back once more, so that our work becomes gold

Start again, from the beginning, that habit of faithfulness

بازآر بار دیگر تا کار ما شود زر

از سر بگیر از سر آن عادت وفا را

The demon of misery, kneaded by your grace, becomes an angel

Your monogram has inscribed the kingdom of purity

دیو شقا سرشته از لطف تو فرشته

طغرای تو نبشته مر ملکت صفا را

In your light, O chosen one, O one who has reached the heavens

I have seen, moment by moment, the lights of Mustafa

در نورت ای گزیده ای بر فلک رسیده

من دم به دم بدیده انوار مصطفا را

When the path was closed, my result was a sigh

The mountain became like straw from the love of amber

چون بسته گشت راهی شد حاصل من آهی

شد کوه همچو کاهی از عشق کهربا را

As the moon is aware of the sun of religion, Tabriz

Listen to the prayer, and from time to time say 'Amen' to this prayer

از شمس دین چون مه تبریز هست آگه

بشنو دعا و گه گه آمین کن این دعا را