Ghazal No. 191: Awaken joy, hit yourself on me
غزل شماره ۱۹۱: بیدار کن طرب را بر من بزن تو خود را
Awaken the joy, strike yourself upon me
Turn such an eye (upon me) that it blinds the evil eye
بیدار کن طرب را بر من بزن تو خود را
چشمی چنین بگردان کوری چشم بد را
Strike yourself upon me, this is to revive
Strike the dead, like Jesus, with the trusted charm
خود را بزن تو بر من اینست زنده کردن
بر مرده زن چو عیسی افسون معتمد را
O you whose face is better than the moon, turn that face towards me
So that the servant may have seen a hundred eternal fortunes
ای رویت از قمر به آن رو به روی من نه
تا بنده دیده باشد صد دولت ابد را
In a vision, I saw that I tasted from your sugar
With the sign that you said this kiss was named
در واقعه بدیدم کز قند تو چشیدم
با آن نشان که گفتی این بوسه نام زد را
You were a soul of an angel, O Lord, what had become of you?
That from your face you were showing 'He has begotten no son'
جان فرشته بودی یا رب چه گشته بودی
کز چهره مینمودی لم یتخذ ولد را
When I drew your hand, I saw no other form
I saw a senselessness, having lost reason
چون دست تو کشیدم صورت دگر ندیدم
بی هوشیی بدیدم گم کرده مر خرد را
Give the cup like fire, give it mercilessly
So that I become lost, I do not know myself, nor good and evil
جام چو نار درده بیرحم وار درده
تا گم شوم ندانم خود را و نیک و بد را
This time, fill the cup, but fill it completely
So that the eye becomes satiated, and sets aside envy
این بار جام پر کن لیکن تمام پر کن
تا چشم سیر گردد یک سو نهد حسد را
Give wine from the above, in La ilaha illa (There is no god but God)
So that the divine spirit may see, and destroy the body
درده میی ز بالا در لا اله الا
تا روح اله بیند ویران کند جسد را
From the felt garment went the mirror of pleasant wisdom
As much as you want, now strike this felt
از قالب نمدوش رفت آینه خرد خوش
چندانک خواهی اکنون میزن تو این نمد را
Ghazal No. 191: Awaken joy, hit yourself on me
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī