Ghazal No. 195: Lust that drives with you makes the soul a hundredfold

غزل شماره ۱۹۵: شهوت که با تو رانند صدتو کنند جان را

Lust that they drive with you will make the soul a hundredfold

When you drive it with a woman, it will give weakness to the loins

شهوت که با تو رانند صدتو کنند جان را

چون با زنی برانی سستی دهد میان را

Because intercourse makes the dead body frozen

Look at the people of the world, understand this sign

زیرا جماع مرده تن را کند فسرده

بنگر به اهل دنیا دریاب این نشان را

The emirs and their lords, their souls are withered

Black earth upon the heads of this kind of witnesses

میران و خواجگانشان پژمرده است جانشان

خاک سیاه بر سر این نوع شاهدان را

Go into religious love, so that you may see witnesses

(Witnesses who have) filled the horizons of the sky with light from their faces

دررو به عشق دینی تا شاهدان ببینی

پرنور کرده از رخ آفاق آسمان را

The hidden idol bestows youth upon every old man

From that soul's nest, this is the Judas-tree (sign of spring/renewal)

بخشد بت نهانی هر پیر را جوانی

زان آشیان جانی اینست ارغوان را

Be silent, otherwise I will leave from here

Because from the evil of your tongue, he covers his mouth

خامش کنی وگر نی بیرون شوم از این جا

کز شومی زبانت می‌پوشد او دهان را