Ghazal No. 219: When my friend comes in, how pleasant it is, by God
غزل شماره ۲۱۹: چو اندرآید یارم چه خوش بود به خدا
When my beloved enters, how wonderful it would be, by God!
When he takes me in his arms, how wonderful it would be, by God!
چو اندرآید یارم چه خوش بود به خدا
چو گیرد او به کنارم چه خوش بود به خدا
When the lion places its paw on its wounded gazelle
(Saying), 'O dear prey of mine,' how wonderful it would be, by God!
چو شیر پنجه نهد بر شکسته آهوی خویش
که ای عزیز شکارم چه خوش بود به خدا
When the fugitive is dragged along his path
To the fourth heaven, how wonderful it would be, by God!
گریزپای رهش را کشان کشان ببرند
بر آسمان چهارم چه خوش بود به خدا
I am greatly intoxicated by those two drunken narcissus (eyes) of his
When they break my intoxication, how wonderful it would be, by God!
بدان دو نرگس مستش عظیم مخمورم
چو بشکنند خمارم چه خوش بود به خدا
When the afflicted, sorrowful soul says to God
That 'I have nothing but you,' how wonderful it would be, by God!
چو جان زار بلادیده با خدا گوید
که جز تو هیچ ندارم چه خوش بود به خدا
When the answer comes from that side, 'I, after this, will
Not leave you to anyone,' how wonderful it would be, by God!
جوابش آید از آن سو که من تو را پس از این
به هیچ کس نگذارم چه خوش بود به خدا
When the night of union comes, my night will become like day
That I will not count day and night, how wonderful it would be, by God!
شب وصال بیاید شبم چو روز شود
که روز و شب نشمارم چه خوش بود به خدا
When I become a blooming flower in union with my rose-faced beloved
And the breeze of my spring arrives, how wonderful it would be, by God!
چو گل شکفته شوم در وصال گلرخ خویش
رسد نسیم بهارم چه خوش بود به خدا
When I find that infinite sugar land
Which takes away my patience and composure, how wonderful it would be, by God!
بیابم آن شکرستان بینهایت را
که برد صبر و قرارم چه خوش بود به خدا
The trust that does not fit in the nine heavens
When I entrust it to the deserving one, how wonderful it would be, by God!
امانتی که به نه چرخ در نمیگنجد
به مستحق بسپارم چه خوش بود به خدا
When I become ruined and intoxicated in the perfection of selflessness
(That) I will neither sow nor reap, how wonderful it would be, by God!
خراب و مست شوم در کمال بیخویشی
نه بدروم نه بکارم چه خوش بود به خدا
I will not come to speech when my mouth is full
(That) I will not scratch the head of the story, how wonderful it would be, by God!
به گفت هیچ نیایم چو پر بود دهنم
سر حدیث نخارم چه خوش بود به خدا
Ghazal No. 219: When my friend comes in, how pleasant it is, by God
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī