Ghazal No. 223: Where is the minstrel of the soul to give the call with shouts
غزل شماره ۲۲۳: کجاست مطرب جان تا ز نعرههای صلا
Where is the musician of the soul, so that from the cries of the call to prayer
His breath may cast passion into a thousand heads
کجاست مطرب جان تا ز نعرههای صلا
درافکند دم او در هزار سر سودا
I have said that I will not say it, but I will say it
Where do I come from, and where do the fulfillments of promises come from?
بگفتهام که نگویم ولیک خواهم گفت
من از کجا و وفاهای عهدها ز کجا
If the whole earth sprouts with repentance
Love will reap all of it like grass with one breath
اگر زمین به سراسر بروید از توبه
به یک دم آن همه را عشق بدرود چو گیا
Because repentance is like a bond, it does not accept a bond
(Like) the height of the wave like a mountain and the pride of the sea
از آنک توبه چو بندست بند نپذیرد
علو موج چو کهسار و غره دریا
Between your eyebrows, O love, there is a knot at this moment
That is not worthy of that beautiful face, come back from it
میان ابروت ای عشق این زمان گرهیست
که نیست لایق آن روی خوب از آن بازآ
I am not pleased with the work of anyone in the whole world
For I have seen your works as fitting and equal
مرا به جمله جهان کار کس نیاید خوش
که کارهای تو دیدم مناسب و همتا
When the sun of your beauty rose from the east
I heard from every atom, 'Yes, our Lord!'
چو آفتاب جمالت برآمد از مشرق
ز ذره ذره شنیدم که نعم مولانا
There is a sweetness in that water of the salty sea
From which even the liver of the water has become dropsy
حلاوتیست در آن آب بحر زخارت
که شد از او جگر آب را هم استسقا
God has placed a medicine beside every pain
Since the pain of love is ancient, it remains without a cure
خدای پهلوی هر درد دارویی بنهاد
چو درد عشق قدیمست ماند بی ز دوا
And if there were a cure for this, you yourself would deem it fitting
With straw and mud that has daubed the roof of the sky
وگر دوا بود این را تو خود روا داری
به کاه گل که بیندوده است بام سما
The one whose soul has struck the note of poverty as a boast
What attention will he pay to crown and throne and banner?
کسی که نوبت الفقر فخر زد جانش
چه التفات نماید به تاج و تخت و لوا
When the garden and vineyard of truths have taken hold of the whole world
Why do they graze among poisonous plants, why?
چو باغ و راغ حقایق جهان گرفت همه
میان زهرگیاهی چرا چرند چرا
The mouth is a worshipper of speech, but it says it is not possible
Tell the rest to the soul of all men
دهان پرست سخن لیک گفت امکان نیست
به جان جمله مردان بگو تو باقی را
Ghazal No. 223: Where is the minstrel of the soul to give the call with shouts
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī